Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
青空キャンパス
Blauer Himmel Campus
空へ...
空へ...
Zum
Himmel...
Zum
Himmel...
カーテンしめきった
小さな部屋で
In
einem
kleinen
Zimmer,
die
Vorhänge
zugezogen,
隙間からもれてく
光がさそった
lockte
mich
das
Licht,
das
durch
die
Spalten
drang,
今の僕にとって
すごく眩しかった
es
war
so
blendend
für
mich
in
diesem
Moment,
追いかけてた夢を
見失っていた
ich
hatte
den
Traum,
den
ich
verfolgte,
aus
den
Augen
verloren.
急な通り雨
悩んでるのは
僕だけじゃなくて
Ein
plötzlicher
Regenschauer,
ich
bin
nicht
die
Einzige,
die
sich
sorgt,
「一人ぽっちじゃない」気づいた瞬間
„Ich
bin
nicht
allein“,
in
dem
Moment,
als
mir
das
klar
wurde.
空へ空へ
手を伸ばして
Zum
Himmel,
zum
Himmel,
strecke
ich
meine
Hände
aus,
僕なりのアンサー探して
auf
der
Suche
nach
meiner
eigenen
Antwort,
今までの過去ともいつか
ich
hoffe,
dass
ich
mich
eines
Tages
meiner
Vergangenheit
stellen
kann,
向き合えたらいいな
mit
der
ich
bisher
gelebt
habe.
青い青い
キャンパスには
Auf
den
blauen,
blauen
Campus
自分の夢を描いて
zeichne
ich
meinen
eigenen
Traum,
願えば間に合うかな
ich
hoffe,
ich
schaffe
es
noch,
wenn
ich
es
mir
wünsche,
今こそ歩きだそう
jetzt
ist
es
Zeit,
loszugehen.
・疑うことよりも
信じていこう
・Ich
will
lieber
glauben,
als
zweifeln.
・見えない未来へと
向っていこう
・Ich
will
mich
auf
den
Weg
in
die
unsichtbare
Zukunft
machen.
・戻ることのできない
日に後悔しない
・Ich
will
die
Tage,
die
ich
nicht
zurückholen
kann,
nicht
bereuen.
・大切な人には
感謝をもとう
・Ich
will
den
Menschen,
die
mir
wichtig
sind,
Dankbarkeit
zeigen.
抱えこんでた"自分の弱さ"どうしようもなくて
Ich
war
überwältigt
von
meiner
eigenen
Schwäche,
ich
wusste
nicht,
was
ich
tun
sollte,
「...大丈夫、きっと」光が射して行く
„...Es
ist
okay,
ganz
sicher“,
das
Licht
scheint
hindurch.
空へ空へ
手を伸ばして
Zum
Himmel,
zum
Himmel,
strecke
ich
meine
Hände
aus,
僕なりのアンサーかかげて
ich
halte
meine
eigene
Antwort
hoch,
正解かわからないけれど
ich
weiß
nicht,
ob
es
die
richtige
ist,
今進め冒険者
aber
jetzt,
zieh
los,
Abenteurer.
青い青い
キャンパスには
Auf
den
blauen,
blauen
Campus
自分の夢を描いて
zeichne
ich
meinen
eigenen
Traum,
僕にしか出来ない
ich
werde
das
Licht
finden,
光を見つけだして
das
nur
ich
finden
kann.
「らしさ」って何だろう
Was
bedeutet
es,
„ich
selbst“
zu
sein?
一番大切なモノだから
Weil
es
das
Wichtigste
ist,
今...
今すぐに
jetzt...
jetzt
sofort,
探しに行こう
lass
uns
danach
suchen
gehen.
空へ空へ
手を伸ばして
Zum
Himmel,
zum
Himmel,
strecke
ich
meine
Hände
aus,
僕なりのアンサーかかげて
ich
halte
meine
eigene
Antwort
hoch,
正解かわからないけれど
ich
weiß
nicht,
ob
es
die
richtige
ist,
今自分を信じて
aber
jetzt
glaube
ich
an
mich.
青い青い
キャンパスには
Auf
den
blauen,
blauen
Campus
自分の夢を描いて
zeichne
ich
meinen
eigenen
Traum,
僕にしか出来ない
ich
werde
das
Licht
finden,
光を見つけだして
das
nur
ich
finden
kann.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Katsuya Kinoshita (pka Sunya)
Альбом
DRAMA
дата релиза
27-06-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.