Two Weeks Notice - Supastitionперевод на русский
Co-worker
talk:
Yes,
yes...
just
another
day
at
the
office.
Hey
Steven,
how
are
ya?
Did
you
watch
the
golf
game
last
night?
It′s
pretty
incredible!
Steve,
Steve...
look
at
Lisa's
ass.
That
is
the
perfect
peach!
It
is
amazing!
Hey,
new
guy.
Are
you
looking
at
what
I′m
looking
at?
Yes,
right
there.
Разговоры
коллег:
Да,
да...
просто
очередной
день
в
офисе.
Привет,
Стивен,
как
дела?
Смотрел
вчера
гольф?
Просто
невероятно!
Стив,
Стив...
посмотри
на
задницу
Лизы.
Идеальный
персик!
Просто
потрясающе!
Эй,
новенький.
Ты
смотришь
на
то
же,
что
и
я?
Да,
именно
туда.
One:
Куплет
один:
Welcome
to
my
new
corporate
gig,
it's
been
a
minute
since
I've
worked
but
they
was
offering
shiiiit...
fly
benefits
and
perks
compared
to
my
last
job,
I
could′ve
invented
the
earth
and
they
still
would′ve
underpaid
or
diminished
my
worth
Добро
пожаловать
на
мою
новую
корпоративную
работу,
прошла
целая
вечность
с
тех
пор,
как
я
работал,
но
они
предлагали
кучу...
отличных
льгот
и
привилегий
по
сравнению
с
моей
прошлой
работой,
я
мог
бы
изобрести
Землю,
и
они
все
равно
бы
меня
недоплачивали
или
принижали
мои
заслуги.
Now
my
rate
of
pay's
doubled,
my
vacation
days
tripled
Теперь
моя
зарплата
удвоилась,
отпускные
утроились.
Health
insurance
ain′t
the
cost
of
an
enderly
aged
cripple
Медицинская
страховка
не
стоит
как
содержание
престарелого
калеки.
Even
saw
some
black
executives
pushing
some
high
speed
Porsches
Даже
видел
нескольких
чернокожих
руководителей,
разъезжающих
на
скоростных
Порше.
I
got
a
150
square
feet
office
У
меня
офис
площадью
14
квадратных
метров.
No
Steve
Jobs
shit
but
humbled
by
it
regardless
Не
фирма
Стива
Джобса,
но
все
равно
приятно.
A
year
from
now
my
finances
won't
be
see-sawing
Через
год
мои
финансы
перестанут
скакать.
I′ll
see
more
ends,
my
money's
pointed
one
way
Я
увижу
больше
денег,
мои
финансы
направлены
в
одну
сторону.
That′s
upwards,
before
I
was
like
"fuck
a
401k"
Вверх,
раньше
я
думал:
"да
ну
его,
этот
пенсионный
фонд".
Cause
this
the
gig
that
you
pray
on
your
knees
for
Потому
что
это
та
работа,
о
которой
молишься
на
коленях.
Got
a
call
back
from
Human
Resource
and
quit
my
last
job
Получил
звонок
из
отдела
кадров
и
уволился
с
прошлой
работы.
With
no
remorse,
we
divorced,
my
attitude's
the
coldest
Без
сожаления,
мы
развелись,
мое
отношение
самое
холодное.
I
got
a
real
job
now,
fuck
your
two
weeks
notice,
nigga
У
меня
теперь
настоящая
работа,
к
черту
ваше
увольнение
через
две
недели,
детка.
Got
my
mind
made
up,
already
got
my
bags
packed
Я
принял
решение,
чемоданы
уже
упакованы.
Got
some
paper
saved
up,
I'm
leaving
and
that′s
that
Немного
денег
отложено,
я
ухожу,
и
это
все.
Got
no
future
plans
of
bringing
my
ass
back
that
means
I′m
giving
you
my
two
weeks
notice
Got
my
mind
made
up,
already
got
my
bags
packed
У
меня
нет
планов
возвращаться,
это
значит,
что
я
подаю
заявление
об
увольнении
через
две
недели.
Я
принял
решение,
чемоданы
уже
упакованы.
Got
some
paper
saved
up,
I'm
leaving
and
that′s
that
Немного
денег
отложено,
я
ухожу,
и
это
все.
Got
no
future
plans
of
bringing
my
ass
back
that
means
I'm
giving
you
my
two
weeks
notice
У
меня
нет
планов
возвращаться,
это
значит,
что
я
подаю
заявление
об
увольнении
через
две
недели.
Let′s
fast
forward
about
3 years
later.
Перенесемся
на
3 года
вперед.
I
guess
I
was
blinded
by
the
steady
paychecks
and
whatnot.
Думаю,
меня
ослепили
стабильные
зарплаты
и
все
такое.
But
I'mma
be
real
with
you
though.
I
hate
this
fucking
job,
yo!
Но
я
буду
честен
с
тобой,
милая.
Я
ненавижу
эту
чертову
работу!
Verse
two:
Куплет
два:
The
distorted
truth
and
corporate
loops
I
must
maneuver
through
Искаженная
правда
и
корпоративные
петли,
через
которые
я
должен
маневрировать.
It′s
lose-lose
if
my
future's
glued
to
this
cubicle
Это
проигрышный
вариант,
если
мое
будущее
приклеено
к
этой
кабинке.
It's
borderline
delusional,
a
9 to
5′s
a
risky
route
who
chews
you
up
and
spits
you
out
the
day
you
have
no
future
use
Это
граничит
с
бредом,
работа
с
9 до
5- это
рискованный
путь,
который
пережевывает
тебя
и
выплевывает
в
тот
день,
когда
ты
становишься
бесполезным.
Banks
are
less
giving,
I
thought
this
business
was
mutual
Банки
стали
меньше
давать,
я
думал,
этот
бизнес
взаимовыгодный.
I′ve
been
reached
my
debt
ceiling
plus
my
bills
through
the
roof
Я
достиг
своего
долгового
предела,
плюс
счета
зашкаливают.
The
daily
drive
to
work
feels
like
commuting
to
a
funeral
the
job's
screaming
labor
costs
and
not
the
ones
that
you
induce
Ежедневная
поездка
на
работу
похожа
на
поездку
на
похороны,
работа
кричит
о
затратах
на
рабочую
силу,
а
не
о
тех,
что
ты
приносишь.
I
blew
a
fuse,
mad
as
fuck
when
I
saw
my
tax
deductions
Я
перегорел,
чертовски
зол,
когда
увидел
свои
налоговые
вычеты.
On
my
last
check,
man
these
$#$%@#
racking
up
В
моей
последней
зарплате,
эти
ублюдки
обдирают
как
липку.
I
feel
like
acting
up,
waving
a
tech
and
shooting
off
a
face
Мне
хочется
устроить
скандал,
размахивать
пистолетом
и
стрелять
в
лицо.
Or
maybe
bash
a
printer
like
a
scene
from
Office
Space
Или
разбить
принтер,
как
в
фильме
"Офисное
пространство".
These
yuppy
fuckers
uppity
with
no
apologies
Эти
высокомерные
яппи
без
извинений.
Thinking
the
world
revolves
around
their
job
and
their
college
degrees
Думают,
что
мир
вращается
вокруг
их
работы
и
их
дипломов.
You
went
to
Harvard,
you
graduated
from
Princeton
I
grew
up
on
the
other
side,
your
lifestyle
was
fenced
in
Ты
училась
в
Гарварде,
ты
окончила
Принстон,
я
вырос
по
другую
сторону,
твой
образ
жизни
был
огорожен
забором.
Since
then
I
went
from
the
projects
to
better
architecture
С
тех
пор
я
перебрался
из
трущоб
в
лучшую
архитектуру.
Only
problem
you
faced
was
a
Harvard
hard
semester
Единственная
проблема,
с
которой
ты
столкнулась,
- это
тяжелый
семестр
в
Гарварде.
I
had
a
father
arrested,
my
cousin
caught
a
charge
for
possession
Моего
отца
арестовали,
моего
кузена
обвинили
в
хранении.
You
asked
for
a
Jag,
your
daddy
bought
a
Lexus
Ты
попросила
Ягуар,
твой
папа
купил
Лексус.
You
felt
like
God
was
testing
you,
don′t
understand
it
see
Ты
чувствовала,
что
Бог
испытывает
тебя,
не
понимаешь,
видишь
ли.
I'm
like
an
architect
trying
to
build
a
bridge
to
sanity
Я
как
архитектор,
пытающийся
построить
мост
к
здравомыслию.
My
sanity′s
where?
I'm
standing
empty-handed
and
bare
Где
мое
здравомыслие?
Я
стою
с
пустыми
руками.
I′m
feeling
like
a
malt
liquor
add
in
Vanity
Fair
Я
чувствую
себя
как
реклама
дешевого
пива
в
Vanity
Fair.
So
out
of
place
just
trying
to
fit
in
for
dividends
Так
неуместно,
просто
пытаюсь
вписаться
ради
дивидендов.
Friends
say
that
I'm
moving
up
but
it
feels
like
I'm
giving
in
Друзья
говорят,
что
я
продвигаюсь,
но
я
чувствую,
что
сдаюсь.
"Now
Kam,
I
know
you
put
in
for
that
new
position
"Итак,
Кам,
я
знаю,
что
ты
подал
заявку
на
новую
должность.
But
we
just
don′t
think
you′re
there
yet...
sorry"
accepting
your
place
in
life
is
bitter,
it's
hard
to
swallow
it
Но
мы
просто
не
думаем,
что
ты
еще
до
нее
дорос...
извини",
смириться
со
своим
местом
в
жизни
горько,
это
трудно
проглотить.
These
pride
and
heart
demolishers
too
much
for
cardiologists
Эти
разрушители
гордости
и
сердца
- слишком
тяжелый
случай
для
кардиологов.
This
job′s
stunting
my
growth,
mentally
feeling
destitute
Эта
работа
тормозит
мой
рост,
я
чувствую
себя
морально
опустошенным.
If
life's
full
circle,
mine
appears
to
be
a
crescent
moon
Если
жизнь
- это
полный
круг,
то
моя
похожа
на
полумесяц.
Sick
of
this
fucking
place,
meetings
and
boring
lectures
Меня
тошнит
от
этого
чертового
места,
собраний
и
скучных
лекций.
Corny
Poindexters,
wanna
be
horny
porn
extras
Эти
занудные
умники,
хотят
быть
похотливыми
порно-статистами.
Dry
ass
bagels
and
coffee,
6 in
the
morn
breakfast
Сухие
бублики
и
кофе,
завтрак
в
6 утра.
I′m
cleaning
out
my
desk
today's
the
day
I′m
gone
exit
Я
убираю
свой
стол,
сегодня
тот
день,
когда
я
ухожу.
Got
my
mind
made
up,
already
got
my
bags
packed
Я
принял
решение,
чемоданы
уже
упакованы.
Got
some
paper
saved
up,
I'm
leaving
and
that's
that
Немного
денег
отложено,
я
ухожу,
и
это
все.
Got
no
future
plans
of
bringing
my
ass
back
that
means
I′m
giving
you
my
two
weeks
notice
Got
my
mind
made
up,
already
got
my
bags
packed
У
меня
нет
планов
возвращаться,
это
значит,
что
я
подаю
заявление
об
увольнении
через
две
недели.
Я
принял
решение,
чемоданы
уже
упакованы.
Got
some
paper
saved
up,
I′m
leaving
and
that's
that
Немного
денег
отложено,
я
ухожу,
и
это
все.
Got
no
future
plans
of
bringing
my
ass
back
that
means
I′m
giving
you
my
two
weeks
notice
У
меня
нет
планов
возвращаться,
это
значит,
что
я
подаю
заявление
об
увольнении
через
две
недели.
(This
is
my
job,
I
keep
my
shirt
tucked
in)
(Это
моя
работа,
моя
рубашка
заправлена)
Оцените перевод
1 An Honest Intro
2 Honest Living
3 Honest Living
4 Crazy! Interlude
5 Two Weeks Notice
6 Two Weeks Notice
7 Uncle Ray Interlude
8 Eardrum
9 Nothing Like It
10 Good As Gone
11 An Honest Intro (Instrumental)
12 Honest Living (Instrumental)
13 Crazy! Interlude (Instrumental)
14 Two Weeks Notice (Instrumental)
15 Uncle Ray Interlude (Instrumental)
16 Eardrum (Instrumental)
17 Nothing Like It (Instrumental)
18 Good As Gone (Instrumental)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.