Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te Hubieras Ido Antes
Du Hättest Früher Gehen Sollen
Más
veloz
que
nunca
Schneller
als
je
zuvor
No
existe
amor
perfecto
Es
gibt
keine
perfekte
Liebe
Empiezo
a
pensar
que
esto
del
amor
es
una
fantasía
Ich
fange
an
zu
denken,
dass
diese
Sache
mit
der
Liebe
eine
Fantasie
ist
Aún
no
me
la
creo
Ich
kann
es
immer
noch
nicht
glauben
Que
tú
ya
no
te
acuerdes
de
todas
las
veces
que
te
hice
mía
Dass
du
dich
nicht
mehr
an
all
die
Male
erinnerst,
als
ich
dich
zu
meiner
machte
Y
todavía
me
exiges
Und
du
verlangst
immer
noch
von
mir
Que
olvide
tu
sonrisa
y
borre
de
mi
mente
todas
tus
caricias
Dass
ich
dein
Lächeln
vergesse
und
all
deine
Zärtlichkeiten
aus
meinem
Gedächtnis
lösche
Me
subes
hasta
el
cielo
Du
hebst
mich
bis
in
den
Himmel
Y
luego
caigo
al
suelo
porque
tú
te
vas
cuando
más
te
quería
Und
dann
falle
ich
zu
Boden,
weil
du
gehst,
als
ich
dich
am
meisten
liebte
Te
hubieras
ido
antes
Du
hättest
früher
gehen
sollen
¿Por
qué
no
te
marchaste
cuando
aún
no
eras
tan
indispensable?
Warum
bist
du
nicht
gegangen,
als
du
noch
nicht
so
unentbehrlich
warst?
Me
pides
que
te
olvide
cuando
hiciste
todo
por
enamorarme
Du
bittest
mich,
dich
zu
vergessen,
obwohl
du
alles
getan
hast,
damit
ich
mich
in
dich
verliebe
¿A
qué
estabas
jugando?,
Dime,
¿por
qué
diablos
me
obligaste
a
amarte
Was
hast
du
gespielt?
Sag
mir,
warum
zum
Teufel
hast
du
mich
gezwungen,
dich
zu
lieben
Y
luego
te
alejaste?
Und
dich
dann
entfernt?
Te
hubieras
ido
antes
Du
hättest
früher
gehen
sollen
No
porque
me
merezca
que
mi
corazón
tires
a
la
basura
Nicht
weil
ich
es
verdiene,
dass
du
mein
Herz
in
den
Müll
wirfst
Me
suena
tan
ilógico
que
ahora
digas
que
no
fue
tu
culpa
Es
klingt
so
unlogisch
für
mich,
dass
du
jetzt
sagst,
es
war
nicht
deine
Schuld
Si
no
te
interesaba,
¿pa'
qué
me
besabas
con
tanta
dulzura
Wenn
du
kein
Interesse
hattest,
warum
hast
du
mich
dann
mit
so
viel
Süße
geküsst
Y
con
tanta
ternura?
Und
mit
so
viel
Zärtlichkeit?
Te
hubieras
ido
antes
Du
hättest
früher
gehen
sollen
Y
así
ya
no
tendría
estas
ganas
de
rogarte
Und
so
hätte
ich
nicht
mehr
dieses
Verlangen,
dich
anzuflehen
(Te
hubieras
ido
antes)
(Du
hättest
früher
gehen
sollen)
Y
todavía
me
exiges
Und
du
verlangst
immer
noch
von
mir
Que
olvide
tu
sonrisa
y
borre
de
mi
mente
todas
tus
caricias
Dass
ich
dein
Lächeln
vergesse
und
all
deine
Zärtlichkeiten
aus
meinem
Gedächtnis
lösche
Me
subes
hasta
el
cielo
Du
hebst
mich
bis
in
den
Himmel
Y
luego
caigo
al
suelo
porque
tú
te
vas
cuando
más
te
quería
Und
dann
falle
ich
zu
Boden,
weil
du
gehst,
als
ich
dich
am
meisten
liebte
Te
hubieras
ido
antes
Du
hättest
früher
gehen
sollen
¿Por
qué
no
te
marchaste
cuando
aún
no
eras
tan
indispensable?
Warum
bist
du
nicht
gegangen,
als
du
noch
nicht
so
unentbehrlich
warst?
Me
pides
que
te
olvide
cuando
hiciste
todo
por
enamorarme
Du
bittest
mich,
dich
zu
vergessen,
obwohl
du
alles
getan
hast,
damit
ich
mich
in
dich
verliebe
¿A
qué
estabas
jugando?,
Dime,
¿por
qué
diablos
me
obligaste
a
amarte
Was
hast
du
gespielt?
Sag
mir,
warum
zum
Teufel
hast
du
mich
gezwungen,
dich
zu
lieben
Y
luego
te
alejaste?
Und
dich
dann
entfernt?
Te
hubieras
ido
antes
Du
hättest
früher
gehen
sollen
No
porque
me
merezca
que
mi
corazón
tires
a
la
basura
Nicht
weil
ich
es
verdiene,
dass
du
mein
Herz
in
den
Müll
wirfst
Me
suena
tan
ilógico
que
ahora
digas
que
no
fue
tu
culpa
Es
klingt
so
unlogisch
für
mich,
dass
du
jetzt
sagst,
es
war
nicht
deine
Schuld
Si
no
te
interesaba,
¿pa'
qué
me
besabas
con
tanta
dulzura
Wenn
du
kein
Interesse
hattest,
warum
hast
du
mich
dann
mit
so
viel
Süße
geküsst
Y
con
tanta
ternura?
Und
mit
so
viel
Zärtlichkeit?
Te
hubieras
ido
antes
Du
hättest
früher
gehen
sollen
Y
así
ya
no
tendría
estas
ganas
de
rogarte
Und
so
hätte
ich
nicht
mehr
dieses
Verlangen,
dich
anzuflehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luciano Luna Diaz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.