Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Puerta de Alcala
Врата Алькала
Acompaño
mi
sombra
por
la
avenida
Сопровождаю
свою
тень
по
проспекту
Mis
pasos
se
pierden
entre
tanta
gente
Мои
шаги
теряются
среди
стольких
людей
Busco
una
puerta,
una
salida
Я
ищу
врата,
выход
Donde
convivan
pasado
y
presente
Где
прошлое
и
настоящее
сосуществуют
De
pronto
me
paro,
alguien
me
mira
Вдруг
я
останавливаюсь,
кто-то
смотрит
на
меня
Levanto
la
vista
y
me
encuentro
con
ella
Поднимаю
взгляд
и
встречаю
тебя
Ahí
está,
ahí
está,
viendo
pasar
el
tiempo
Вот
она,
вот
она,
наблюдает,
как
время
идёт
La
Puerta
de
Alcalá
Врата
Алькала
Mírala,
mírala,
mírala,
mírala
Посмотри
на
них,
посмотри
на
них,
посмотри
на
них,
посмотри
на
них
La
Puerta
de
Alcalá
Врата
Алькала
Mírala,
mírala,
mírala,
mírala
Посмотри
на
них,
посмотри
на
них,
посмотри
на
них,
посмотри
на
них
La
Puerta
de
Alcalá
Врата
Алькала
Una
mañana
fría
llegó
Carlos
III
Однажды
морозным
утром
прибыл
Карлос
III
Con
aire
cínico,
se
quitó
el
sombrero
С
циничным
видом,
снял
свою
шляпу
Muy
lentamente
bajó
de
su
caballo
Очень
медленно
слез
с
коня
Con
voz
profunda,
le
dijo
a
su
lacayo
Глубоким
голосом
сказал
он
своему
камердинеру
La
Puerta
de
Alcalá
Врата
Алькала
Ahí
está,
ahí
está,
viendo
pasar
el
tiempo
Вот
она,
вот
она,
наблюдает,
как
время
идёт
La
Puerta
de
Alcalá
Врата
Алькала
Mírala,
mírala,
mírala,
mírala
Посмотри
на
них,
посмотри
на
них,
посмотри
на
них,
посмотри
на
них
La
Puerta
de
Alcalá
Врата
Алькала
Mírala,
mírala,
mírala,
mírala
Посмотри
на
них,
посмотри
на
них,
посмотри
на
них,
посмотри
на
них
La
Puerta
de
Alcalá
Врата
Алькала
Lanceros
con
casaca,
monarcas
de
otras
tierras
Копьеносцы
в
мундирах,
монархи
из
других
земель
Mamparrones
que
llegan,
invitando
la
guerra
Выскочки
прибывают,
искушая
войной
Milicias
que
resisten
bajo
el
"No
Pasará"
Ополченцы
сопротивляются
под
лозунгом
"Не
пройдём!"
Y
el
sueño
eterno,
como
viene,
se
va
И
вечный
сон
- как
приходит,
так
и
уходит
La
Puerta
de
Alcalá
Врата
Алькала
Ahí
está,
ahí
está,
viendo
pasar
el
tiempo
Вот
она,
вот
она,
наблюдает,
как
время
идёт
La
Puerta
de
Alcalá
Врата
Алькала
Mírala,
mírala,
mírala,
mírala
Посмотри
на
них,
посмотри
на
них,
посмотри
на
них,
посмотри
на
них
La
Puerta
de
Alcalá
Врата
Алькала
Mírala,
mírala,
mírala,
mírala
Посмотри
на
них,
посмотри
на
них,
посмотри
на
них,
посмотри
на
них
La
Puerta
de
Alcalá
Врата
Алькала
Todos
los
tiranos
se
abrazan
como
hermanos
Все
тираны
обнимают
друг
друга
словно
братья
Exhibiendo
a
las
gentes
sus
calvas
indecentes
Выставляя
на
показ
народу
свои
лысоватые
головы
Manadas
de
mandantes,
doscientos
estudiantes
Толпы
господ,
двести
студентов
Inician
la
revuelta,
son
los
años
sesenta
Начинают
восстание,
это
годы
шестидесятые
La
Puerta
de
Alcalá
Врата
Алькала
Ahí
está,
ahí
está,
viendo
pasar
el
tiempo
Вот
она,
вот
она,
наблюдает,
как
время
идёт
La
Puerta
de
Alcalá
Врата
Алькала
Mírala,
mírala,
mírala,
mírala
Посмотри
на
них,
посмотри
на
них,
посмотри
на
них,
посмотри
на
них
La
Puerta
de
Alcalá
Врата
Алькала
Mírala,
mírala,
mírala,
mírala
Посмотри
на
них,
посмотри
на
них,
посмотри
на
них,
посмотри
на
них
La
Puerta
de
Alcalá
Врата
Алькала
La
miro
de
frente,
me
pierdo
en
sus
ojos
Я
смотрю
на
них
прямо,
теряюсь
во
взгляде
Sus
arcos
me
vigilan,
su
sombra
me
acompaña
Их
арки
наблюдают
за
мной,
их
тень
сопровождает
No
intento
esconderme,
nadie
la
engaña
Я
не
пытаюсь
спрятаться,
никто
её
не
обманет
Toda
la
vida
pasa
por
su
mirada
Вся
жизнь
проходит
перед
ними
Mírala,
mírala,
mírala,
mírala
Посмотри
на
них,
посмотри
на
них,
посмотри
на
них,
посмотри
на
них
La
Puerta
de
Alcalá
Врата
Алькала
Mírala,
mírala,
mírala,
mírala
Посмотри
на
них,
посмотри
на
них,
посмотри
на
них,
посмотри
на
них
La
Puerta
de
Alcalá
Врата
Алькала
Mírala,
mírala,
mírala,
mírala
Посмотри
на
них,
посмотри
на
них,
посмотри
на
них,
посмотри
на
них
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miguel Angel Campos Lopez, Bernardo Feuerriegel Fuster, Francisco Villar Castejon, Luis Mendo Munoz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.