Superanfor feat. Ali Aka Mind - La Balada de la Tristeza (feat. Ali AKA Mind) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Superanfor feat. Ali Aka Mind - La Balada de la Tristeza (feat. Ali AKA Mind)




La Balada de la Tristeza (feat. Ali AKA Mind)
Баллада Печали (feat. Ali AKA Mind)
Camino solo por la acera de este frio callejón
Бреду один по тротуару холодного переулка,
Entonando con tristeza la letra de esta canción
С грустью напевая слова этой песни.
Ando buscando una respuesta o tal vez una solución
Ищу ответ, а может, и решение,
Pero no hay nada que me quite esta pena del corazón
Но ничто не может унять эту боль в сердце.
Quiero un trago bien amargo para ahogar este dolor
Хочу горький напиток, чтобы утопить эту боль,
Solo un trago bien amargo que me haga sentir mejor
Только горький напиток, чтобы почувствовать себя лучше.
La gente cuando me ve pregunta cuál es la razón
Люди, видя меня, спрашивают, в чём причина,
Yo solo esquivo la mirada evadiendo una explicación
Я лишь отвожу взгляд, избегая объяснений.
No quiero hablar con nadie, solo quiero pensar
Не хочу ни с кем говорить, хочу только думать,
Que nadie me moleste, solo quiero meditar
Чтобы никто не беспокоил, хочу только размышлять.
A nadie quiero escuchar, quiero estar solo con mi soledad
Никого не хочу слушать, хочу быть один со своим одиночеством,
Quiero tener el tiempo para reflexionar
Хочу иметь время для размышлений.
No hay nada que pueda aliviar esta herida tan grande
Ничто не может облегчить эту огромную рану,
Que si no sana pronto seguro me quemará
Которая, если не заживет скоро, наверняка сожжет меня.
Yo sigo caminando al son de esta triste canción
Я продолжаю идти под звуки этой грустной песни
En esta calle solitaria donde solo estoy yo.
По этой пустынной улице, где я один.
Yo llevo tristeza en mi corazón,
В моем сердце грусть,
Lágrimas de una balada que ha inspirado un gran dolor
Слёзы баллады, что вдохновила великую боль.
Déjame llorar, solo canto mi canción, l
Дай мне поплакать, я просто пою свою песню,
ágrimas de una balada que ha inspirado un gran dolor
Слёзы баллады, что вдохновила великую боль.
Canto al suspiro, ladrón de mis memorias tristes
Пою вздоху, вору моих печальных воспоминаний,
De las cicatrices mi infeliz espíritu
Шрамам моего несчастного духа.
Fuiste, tu suspiro escondido en mi tormento
Ты был, твой вздох, скрытый в моих мучениях,
Robaste mis recuerdos, te fugaste con el viento
Украл мои воспоминания, улетел с ветром.
Canto al consuelo que no quiero, al abrazo que no espero,
Пою утешению, которого не хочу, объятию, которого не жду,
Le canto a los que se fueron, a los que en el cielo ven a este bohemio
Пою тем, кто ушел, тем, кто на небесах видит этого богемного
Exigiendo aquí en la tierra con urgencia su
Требующего здесь, на земле, с нетерпением их
Presencia, entre anises, tabaco y violencia.
Присутствия, среди аниса, табака и насилия.
Canto a las solitarias noches,
Пою одиноким ночам,
A los grises días, canto a la lluvia, sinfonía de melancolía.
Серым дням, пою дождю, симфонии меланхолии.
Canto a la vida de mentiras asesinas,
Пою жизни лжи убийственной,
De contadas alegrías, de desdicha y poesía.
Редких радостей, несчастья и поэзии.
Esa que inspira lo juglar, que hace sollozar guitarras,
Той, что вдохновляет менестреля, заставляет рыдать гитары,
Que desgarra perfecciones que en canciones dolor guardan,
Разрывает совершенства, что в песнях хранят боль,
Canto a las lágrimas,
Пою слезам,
Algunas que mejillas queman,
Некоторым, что жгут щеки,
Como quema esta pena, canto a la tristeza.
Как жжет эта печаль, пою грусти.
Yo llevo tristeza en mi corazón,
В моем сердце грусть,
Lágrimas de una balada que ha inspirado un gran dolor
Слёзы баллады, что вдохновила великую боль.
Déjame llorar, solo canto mi canción, l
Дай мне поплакать, я просто пою свою песню,
ágrimas de una balada que ha inspirado un gran dolor
Слёзы баллады, что вдохновила великую боль.
Deambular con un profundo dolor en su
Бродить с глубокой болью в его
Corazón, muy pensativo y no encuentra solución
Сердце, очень задумчиво, и не находит решения.
Todo lo que le rodea parece que no le
Всё, что его окружает, кажется, не
Anima, le lastima ver como el mundo se vino encima
Вдохновляет, ранит его видеть, как мир рухнул.
Su pasado es su presente ya que no lo
Его прошлое - его настоящее, так как он не
Olvida, esa espina que lo hiere sigue aquí adherida
Забывает, эта колючка, что ранит его, всё ещё здесь.
La fatal tristeza ahora es su
Роковая печаль теперь его
Prometida, compromiso que lo tiene muerto en vida
Невеста, обязательство, которое держит его мертвым при жизни.
Perdido, se siente solo entre la gente que
Потерянный, он чувствует себя одиноким среди людей, которые
Le siente, con solo mirar su cara es evidente,
Его чувствуют, по одному взгляду на его лицо это очевидно,
Ya muchos han tratado de ayudarle,
Уже многие пытались ему помочь,
De consolarle, de todas las maneras animarle y es en vano
Утешить, всеми способами подбодрить, и всё напрасно.
Él toma una botella entre sus manos y
Он берёт в руки бутылку и
Un cigarro, y se desaparece a pasos largos
Сигарету, и исчезает большими шагами.
Sus mejillas dibujan tantas lágrimas,
Его щеки рисуют столько слёз,
Que de su pena se escribirían mil páginas
Что о его печали можно было бы написать тысячу страниц.
Yo llevo tristeza en mi corazón,
В моем сердце грусть,
Lágrimas de una balada que ha inspirado un gran dolor
Слёзы баллады, что вдохновила великую боль.
Déjame llorar, solo canto mi canción, l
Дай мне поплакать, я просто пою свою песню,
ágrimas de una balada que ha inspirado un gran dolor
Слёзы баллады, что вдохновила великую боль.
Hola soledad, otra vez estamos solos
Привет, одиночество, мы снова одни,
Hola realidad, ya no quiero entender tus modos
Привет, реальность, я больше не хочу понимать твои способы.
Hola gran ciudad, de mucha gente y de nadie
Привет, большой город, множества людей и никого,
Del ambiente y gris aire y de frecuente barbarie
Серой атмосферы и воздуха, и частых зверств.
Te habla este escritor nocturno que hace el amor con su labor,
С тобой говорит этот ночной писатель, который занимается любовью со своей работой,
Pero el dolor lo convierte en taciturno,
Но боль делает его молчаливым,
Un vagabundo que obtuvo lo que ha soñado,
Бродягой, который получил то, о чём мечтал,
Soltó el yugo y con lo que obtuvo nada ha cambiado.
Сбросил ярмо, и с тем, что получил, ничего не изменилось.
He llevado un dolor y lo reconozco, por más que este bien,
Я носил боль, и признаю это, как бы хорошо это ни было,
Si no está bien, gente que a veces desconozco,
Если это не хорошо, люди, которых я иногда не знаю,
He sido tosco cuando por dentro algo me
Я был грубым, когда внутри меня что-то
Dolía, conozco la lejanía y sufrí la melancolía.
Болело, я знаю отдаленность и страдал от меланхолии.
Aprendí que mis días que pintan tristes
Я узнал, что мои дни, которые кажутся грустными,
Inspiran con melodías, de guitarras tristes con (...)
Вдохновляют мелодиями, грустных гитар с (...)
Y esos beats que me dejan fluir con
И эти биты, которые позволяют мне сливаться с
Naturaleza me hacen sentir que soy feliz con mi tristeza
Природой, заставляют меня чувствовать, что я счастлив со своей грустью.





Авторы: Ali Rey Montoya, Cesar Cogua, Eduardo Roa, Leonardo Díaz, Luis Pachón


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.