Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Barrio Chico
Kleines Viertel
Desde
el
Barrio
Chico
aus
dem
Kleinen
Viertel,
Desde
mi
cuadra
aus
meinem
Block
De
casas
alargadas
mit
den
langgestreckten
Häusern.
Yo
vengo
del
soplo
en
la
barriada,
del
supremo
en
huelga
Ich
komme
vom
Hauch
in
der
Nachbarschaft,
vom
Obersten
im
Streik,
De
las
piedras,
el
polvo,
del
colmo
y
la
dicha
en
prenda
von
den
Steinen,
dem
Staub,
vom
Übermaß
und
dem
Glück
als
Pfand,
De
los
banquetes
de
pan,
agua,
panela
y
las
muendas
de
los
taitas
von
den
Festen
mit
Brot,
Wasser,
Panela
und
den
Prügeln
der
Väter.
El
radio
canta
madrugada,
el
barrio
se
levanta
Das
Radio
singt
im
Morgengrauen,
das
Viertel
erwacht.
Con
bravura,
buscando
fortuna,
ayuda
nula
me
asegura
Mit
Mut,
auf
der
Suche
nach
Glück,
keine
Hilfe
sichert
mir
zu,
Augura
suerte
dura,
apura
el
paso
que
está
molido
el
brazo
sagt
hartes
Glück
voraus,
beeilt
den
Schritt,
denn
der
Arm
ist
zerschlagen.
Estoy
cansado
y
ya
es
ocaso
y
quiero
ver
a
mi
criatura
hermosa
Ich
bin
müde
und
es
ist
schon
Abenddämmerung,
und
ich
möchte
mein
schönes
Geschöpf
sehen,
Mi
Dios
la
guarde
humilde
y
orgullosa
möge
mein
Gott
sie
demütig
und
stolz
bewahren.
Que
pueda
ver
crecer
en
su
ser
Dass
sie
in
ihrem
Wesen
wachsen
sehen
kann,
La
cualidad
valiosa:
sencillez
(ajá)
die
wertvolle
Eigenschaft:
Bescheidenheit
(aha),
Que
aprendimos
desde
la
niñez
die
wir
von
Kindheit
an
gelernt
haben,
Con
rodillas
raspadas,
sin
zapatos
en
los
pies
mit
aufgeschürften
Knien,
ohne
Schuhe
an
den
Füßen.
Barrio
pequeño
pero
magno
en
brío
Kleines
Viertel,
aber
groß
an
Tatendrang,
Frío
un
brío
caserío
mío
pobre
pero
bien
parío
kalt,
ein
stürmisches
Viertel,
mein
Zuhause,
arm,
aber
gut
geboren.
Barrio
a
fragancia,
pólvora
y
a
juana
Viertel
mit
Duft,
Schießpulver
und
Juana,
Barrio
a
sonido,
a
perros,
balas,
salsa
y
tango
en
la
mañana
Viertel
mit
Geräuschen,
Hunden,
Kugeln,
Salsa
und
Tango
am
Morgen.
Barrio
a
semblante,
a
pugna
y
berraquera
Viertel
mit
Ausstrahlung,
Kampf
und
Beharrlichkeit,
Quisiera
definir
sabor
como
el
que
tiene,
dama,
tu
cadera
ich
würde
gerne
den
Geschmack
definieren,
wie
den,
den
deine
Hüften
haben,
meine
Dame.
Madera
y
tejas
adornan
su
faz
Holz
und
Ziegel
schmücken
sein
Gesicht,
Sería
capaz
de
cantar
mil
canciones
maldiciendo
ich
wäre
fähig,
tausend
Lieder
zu
singen
und
zu
fluchen.
Desde
el
Barrio
Chico
aus
dem
Kleinen
Viertel,
Desde
mi
cuadra
aus
meinem
Block
De
casas
alargadas
mit
den
langgestreckten
Häusern.
Somos
producto
de
la
calle,
de
los
barrios,
de
los
altos
Wir
sind
das
Produkt
der
Straße,
der
Viertel,
der
Höhen,
De
los
bajos,
somos
fruto
del
trabajo
duro
der
Tiefen,
wir
sind
die
Frucht
harter
Arbeit.
Camino
tranquilo
y
seguro,
leo
en
los
muros
Ich
gehe
ruhig
und
sicher,
lese
an
den
Wänden
Nuestra
vida,
pasado,
presente
y
futuro
unser
Leben,
Vergangenheit,
Gegenwart
und
Zukunft.
Me
encanta
su
ruido,
el
sonido
de
la
gente
Ich
liebe
seinen
Lärm,
den
Klang
der
Leute,
El
bullicio
nada
aburrido,
hoy
me
siento
vivo
den
Trubel,
der
keineswegs
langweilig
ist,
heute
fühle
ich
mich
lebendig.
Aquí
luchar
no
es
una
opción,
es
una
virtud
Hier
ist
Kämpfen
keine
Option,
es
ist
eine
Tugend.
Hazlo
tú,
aprende
tú,
solo
tú,
es
la
actitud
Mach
es
selbst,
lerne
selbst,
nur
du,
das
ist
die
Einstellung.
He
visto
al
que
quiso
hacer
y
no
lo
hizo
Ich
habe
den
gesehen,
der
es
tun
wollte
und
es
nicht
tat,
También
al
listo
que
todos
los
días
enfrenta
el
destino
auch
den
Klugen,
der
jeden
Tag
dem
Schicksal
ins
Auge
sieht,
Se
levanta
bien
temprano,
antes
que
el
sol,
si
es
necesario
der
früh
aufsteht,
vor
der
Sonne,
wenn
nötig,
No
conoce
de
horario,
con
cielo
diario
der
keine
Uhrzeiten
kennt,
mit
täglichem
Himmel.
Al
que
lleva
toda
su
vida
planeando
el
gran
golpe
Den,
der
sein
ganzes
Leben
lang
den
großen
Coup
plant,
Él
haría
cualquier
cosa
pa
salir
de
pobre
er
würde
alles
tun,
um
aus
der
Armut
herauszukommen.
Ahí
va
la
chica
que
soñó
con
ser
cantante
Da
geht
das
Mädchen,
das
davon
träumte,
Sängerin
zu
werden,
Su
hit
más
importante:
sacar
a
sus
hijos
p'alante
ihr
wichtigster
Hit:
ihre
Kinder
voranzubringen.
Salgo
de
casa,
necesito
respirar
lo
que
la
calle
da
Ich
verlasse
das
Haus,
ich
muss
atmen,
was
die
Straße
gibt,
Bondad,
maldad,
traición,
lealtad,
mentira,
verdad
Güte,
Bosheit,
Verrat,
Loyalität,
Lüge,
Wahrheit.
Vengo
directo
de
este
lado
chico
Ich
komme
direkt
von
dieser
kleinen
Seite,
Del
vecindario
mijo,
from
my
hood
chico
aus
der
Nachbarschaft,
mein
Junge,
from
my
hood,
Junge.
Desde
el
Barrio
Chico
aus
dem
Kleinen
Viertel,
Desde
mi
cuadra
aus
meinem
Block
De
casas
alargadas
mit
den
langgestreckten
Häusern.
Salgo,
cruzo
el
callejón,
vuelvo
a
la
vieja
esquina
Ich
gehe
hinaus,
überquere
die
Gasse,
kehre
zur
alten
Ecke
zurück,
Paso
atrás,
paso
adelante,
en
este
suelo
bajo
el
cielo
ein
Schritt
zurück,
ein
Schritt
vorwärts,
auf
diesem
Boden
unter
dem
Himmel
Nacieron,
crecieron,
se
hicieron
y
fueron
mis
primeros
pasos
wurden
meine
ersten
Schritte
geboren,
wuchsen,
wurden
gemacht
und
getan.
Me
vieron
partiendo
de
cero
(oh,
sí)
Sie
sahen
mich
bei
Null
anfangen
(oh,
ja).
Hoy
desenfundo
mi
esfero
y
me
paro
en
la
misma
calzada
Heute
zücke
ich
meinen
Stift
und
stelle
mich
auf
denselben
Bürgersteig,
En
esa
calle
cansada,
la
misma
que
me
vio
crecer
(yeah)
auf
dieser
müden
Straße,
derselben,
die
mich
aufwachsen
sah
(yeah).
Otro
nuevo
amanecer,
es
un
día
más
que
el
de
ayer
(oh)
Ein
weiterer
neuer
Morgen,
es
ist
ein
Tag
mehr
als
gestern
(oh),
No
hay
un
mañana
pa
quien
no
viva
el
presente
y
a
ver
(yeah)
es
gibt
kein
Morgen
für
den,
der
nicht
die
Gegenwart
lebt,
mal
sehen
(yeah).
Hoy
las
campanas
de
la
vieja
iglesia
siguen
sonando
Heute
läuten
die
Glocken
der
alten
Kirche
immer
noch,
Los
pequeños
de
mi
barrio
salen,
siguen
jugando
al
fútbol
(no,
oh)
die
Kleinen
meines
Viertels
kommen
heraus,
spielen
weiter
Fußball
(nein,
oh),
Siguen
pateando
el
balón,
siguen
soñando,
yo
sigo
escalando
treten
weiter
den
Ball,
träumen
weiter,
ich
klettere
weiter,
Subiendo
peldaños
sin
olvidar
de
dónde
soy,
dónde
empecé
caminando
steige
Stufen
hinauf,
ohne
zu
vergessen,
woher
ich
komme,
wo
ich
angefangen
habe
zu
laufen.
Así
a
este
paso
recorro
las
calles
donde
un
día
viví
So
durchschreite
ich
die
Straßen,
in
denen
ich
einst
lebte,
Donde
crecí,
donde
aprendí,
donde
con
panas
compartí
(¡yeh,
yeh!)
wo
ich
aufwuchs,
wo
ich
lernte,
wo
ich
mit
Freunden
teilte
(yeh,
yeh!).
Hoy
con
orgullo
escupo
sobre
la
cara
de
los
incrédulos
Heute
spucke
ich
mit
Stolz
auf
das
Gesicht
der
Ungläubigen.
P'alante
echao,
de
sangre
berraco
y
parao,
carajo
Vorwärts
gestürmt,
von
ungestümem
Blut
und
aufrecht,
verdammt,
Desde
este
lao
este
es
el
grito
de
mi
barrio
donde
crecen
von
dieser
Seite
ist
dies
der
Schrei
meines
Viertels,
wo
Los
pelaos
con
tumbao
y
andao
ladiao
die
Jungs
mit
Schwung
und
schiefem
Gang
aufwachsen.
Yo
vengo
del
callejón,
desde
el
callejón
(desde
el
callejón)
Ich
komme
aus
der
Gasse,
aus
der
Gasse
(aus
der
Gasse).
Desde
el
Barrio
Chico
aus
dem
Kleinen
Viertel,
Desde
mi
cuadra
aus
meinem
Block
De
casas
alargadas
mit
den
langgestreckten
Häusern.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bernardo Guevara, Cesar Cogua, Eduardo Roa, Luis Pachón
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.