Superanfor - Si Estuvieras Aquí - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Superanfor - Si Estuvieras Aquí




Si Estuvieras Aquí
If You Were Here
Un día de lluvia, así fue el día en que te perdí, el último día en que te sentí,
A rainy day, that was the day I lost you, the last day I felt you,
El último día en que vi tus ojos mirar a través de
The last day I saw your eyes look through me
El último de aquellos días que a tu lado viví feliz
The last of those days that I lived happily by your side
El último día que sentí que por mi ibas hasta el fin
The last day I felt that you would go to the end for me
Fue un triste día de invierno la última vez que te vi
It was a sad winter day the last time I saw you
Hoy después de tanto tiempo me pregunto qué pasó?
Today after so long I wonder what happened?
Dónde estás? Por qué te fuiste?
Where are you? Why did you leave?
Porque te alejaste sin darme una explicación
Because you walked away without giving me an explanation
Quisiera poder volver a verte, tenerte al frente y preguntarte sin temor
I wish I could see you again, have you in front of me and ask you without fear
Son tantas cosas, demasiadas!
There are so many things, too many!
Pero se bien que ya es demasiado tarde, hay una distancia enorme y un abismo entre y yo
But I know it's too late, there is a huge distance and an abyss between you and me
Igual que un resplandor, igual que cuando cae el sol
Like a glow, like when the sun sets
Así llegaste y te marchaste y ese fue mi gran dolor
That's how you arrived and left and that was my great pain
Y aunque hoy vivo feliz al lado de quienes más quiero
And even though today I live happily next to those I love the most
No puedo negar que te extraño y que en mi corazón te llevo
I can't deny that I miss you and that I carry you in my heart
Como un álbum fotográfico te quedaste en mi memoria y eso
Like a photo album, you stayed in my memory and that
Jamás lo borraran ni dos mil años en la historia
Two thousand years in history will never erase it
Vayas donde vayas donde quiera que te encuentres
Wherever you go, wherever you are
Te deseo lo mejor Dios te bendiga, por siempre yo te llevare en mi mente
I wish you the best God bless you, I will always carry you in my mind
Donde estés, te llevaste mi sentir
Wherever you are, you took my feelings
Con dolor, yo no supe vivir
With pain, I didn't know how to live
Yo ya agote mis lágrimas, ya no puedo llorar más en el cielo nubes negras desde que no estas
I have already exhausted my tears, I can no longer cry anymore in the sky black clouds since you are not here
Cada recuerdo vuelve a mí, yo sin ti, solo puedo pensar en que Si estuvieras aquí!
Every memory comes back to me, I without you, I can only think that If you were here!
Un suspiro dibuja tu rostro y trajo tu fragancia, también parece que escuche tu voz aquí
A sigh draws your face and brought your fragrance, it also seems that I hear your voice here
Invadido por este dolor y la nostalgia me importa tu ausencia Te necesito aquí!
Invaded by this pain and nostalgia, I care about your absence I need you here!
La soledad se abre paso, mi voz que está en mi corazón esta regado por el suelo en mil pedazos
Loneliness opens the way, my voice that is in my heart is watered on the ground in a thousand pieces
Ya te perdí, estoy condenado y obligado a vivir sin ti, No qué será de mí!
I already lost you, I am condemned and obliged to live without you, I don't know what will become of me!
Aun no lo acepto, creo que hace parte de un mal sueño
I still don't accept it, I think it's part of a bad dream
Que alguien me despierte si es que estoy durmiendo!
Someone wake me up if I'm sleeping!
También he muerto pero adentro en mi pecho ya no puedo, no puedo! Porque no estás aquí!
I have also died but inside my chest I can't anymore, I can't! Because you are not here!
Como quisiera regresar al ayer, poderte tener, doy vuelta y ya se fue ese que no va a volver
How I would like to go back to yesterday, to be able to have you, I turn around and that one who is not going to return is gone
Jamás te soltaría y lo que pensara diría, a tu lado estaría pero no estas aquí
I would never let you go and what I would think I would say, I would be by your side but you are not here
Donde estés, te llevaste mi sentir
Wherever you are, you took my feelings
Con dolor, yo no supe vivir
With pain, I didn't know how to live
Otra vez, le vi extender sus brazos, abrazarme en un encuentro bello
Once again, I saw him extend his arms, hug me in a beautiful encounter
Solo era un sueño y sin embargo sus rasgos eran exactos tanto que tome sus manos
It was just a dream and yet his features were so exact that I took his hands
Y las puse entre mis manos, sin consuelo rompí en llanto y desperté
And I put them in my hands, without consolation I burst into tears and woke up
Tome la hoja y el esfero porque aunque usted este lejos le confieso que me muero
I took the sheet and the pen because even though you are far away I confess that I am dying
Por decirle que le quiero y me hace tanta falta
To tell you that I love you and I miss you so much
Con el suspiro del recuerdo entrecortado entre pecho y garganta
With the sigh of memory interspersed between chest and throat
Quien le canta es quien espera su perdón, donde quiera que se encuentre porque gente
Whoever sings to you is the one who awaits your forgiveness, wherever you are because people
No hay manera de mirarle y seguir fuerte no se puede, No!
There is no way to look at him and stay strong, you can't, No!
Si aún me arrulla con su voz y los años y los años me hacen daño y miro el cuarto y son
If you still lull me with your voice and the years and the years hurt me and I look at the room and they are
Cuarenta y seis ilusiones perdidas en julio una mañana, el destino no oye ruegos, no ve buenos
Forty-six illusions lost in July one morning, fate does not hear prayers, does not see good
No le da la gana
He doesn't feel like it
Ni se apiada del que quiso verse viejo con su viejo rostro añejo del pasar de primaveras
Nor does he take pity on the one who wanted to see himself old with his old aged face from the passing of springs
Yo su decepción y orgullo suyo como quiso Dios... Le digo Adiós!
I, his disappointment and his pride as God wanted... I say Goodbye!





Авторы: Andres Castro, Luciano Ariel Pereyra, Edgar Barrera


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.