Текст и перевод песни Superanfor - Si Estuvieras Aquí
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Estuvieras Aquí
If You Were Here
Un
día
de
lluvia,
así
fue
el
día
en
que
te
perdí,
el
último
día
en
que
te
sentí,
A
rainy
day,
that
was
the
day
I
lost
you,
the
last
day
I
felt
you,
El
último
día
en
que
vi
tus
ojos
mirar
a
través
de
mí
The
last
day
I
saw
your
eyes
look
through
me
El
último
de
aquellos
días
que
a
tu
lado
viví
feliz
The
last
of
those
days
that
I
lived
happily
by
your
side
El
último
día
que
sentí
que
tú
por
mi
ibas
hasta
el
fin
The
last
day
I
felt
that
you
would
go
to
the
end
for
me
Fue
un
triste
día
de
invierno
la
última
vez
que
te
vi
It
was
a
sad
winter
day
the
last
time
I
saw
you
Hoy
después
de
tanto
tiempo
me
pregunto
qué
pasó?
Today
after
so
long
I
wonder
what
happened?
Dónde
estás?
Por
qué
te
fuiste?
Where
are
you?
Why
did
you
leave?
Porque
te
alejaste
sin
darme
una
explicación
Because
you
walked
away
without
giving
me
an
explanation
Quisiera
poder
volver
a
verte,
tenerte
al
frente
y
preguntarte
sin
temor
I
wish
I
could
see
you
again,
have
you
in
front
of
me
and
ask
you
without
fear
Son
tantas
cosas,
demasiadas!
There
are
so
many
things,
too
many!
Pero
se
bien
que
ya
es
demasiado
tarde,
hay
una
distancia
enorme
y
un
abismo
entre
tú
y
yo
But
I
know
it's
too
late,
there
is
a
huge
distance
and
an
abyss
between
you
and
me
Igual
que
un
resplandor,
igual
que
cuando
cae
el
sol
Like
a
glow,
like
when
the
sun
sets
Así
llegaste
y
te
marchaste
y
ese
fue
mi
gran
dolor
That's
how
you
arrived
and
left
and
that
was
my
great
pain
Y
aunque
hoy
vivo
feliz
al
lado
de
quienes
más
quiero
And
even
though
today
I
live
happily
next
to
those
I
love
the
most
No
puedo
negar
que
te
extraño
y
que
en
mi
corazón
te
llevo
I
can't
deny
that
I
miss
you
and
that
I
carry
you
in
my
heart
Como
un
álbum
fotográfico
te
quedaste
en
mi
memoria
y
eso
Like
a
photo
album,
you
stayed
in
my
memory
and
that
Jamás
lo
borraran
ni
dos
mil
años
en
la
historia
Two
thousand
years
in
history
will
never
erase
it
Vayas
donde
vayas
donde
quiera
que
te
encuentres
Wherever
you
go,
wherever
you
are
Te
deseo
lo
mejor
Dios
te
bendiga,
por
siempre
yo
te
llevare
en
mi
mente
I
wish
you
the
best
God
bless
you,
I
will
always
carry
you
in
my
mind
Donde
estés,
te
llevaste
mi
sentir
Wherever
you
are,
you
took
my
feelings
Con
dolor,
yo
no
supe
vivir
With
pain,
I
didn't
know
how
to
live
Yo
ya
agote
mis
lágrimas,
ya
no
puedo
llorar
más
en
el
cielo
nubes
negras
desde
que
no
estas
I
have
already
exhausted
my
tears,
I
can
no
longer
cry
anymore
in
the
sky
black
clouds
since
you
are
not
here
Cada
recuerdo
vuelve
a
mí,
yo
sin
ti,
solo
puedo
pensar
en
que
Si
estuvieras
aquí!
Every
memory
comes
back
to
me,
I
without
you,
I
can
only
think
that
If
you
were
here!
Un
suspiro
dibuja
tu
rostro
y
trajo
tu
fragancia,
también
parece
que
escuche
tu
voz
aquí
A
sigh
draws
your
face
and
brought
your
fragrance,
it
also
seems
that
I
hear
your
voice
here
Invadido
por
este
dolor
y
la
nostalgia
me
importa
tu
ausencia
Te
necesito
aquí!
Invaded
by
this
pain
and
nostalgia,
I
care
about
your
absence
I
need
you
here!
La
soledad
se
abre
paso,
mi
voz
que
está
en
mi
corazón
esta
regado
por
el
suelo
en
mil
pedazos
Loneliness
opens
the
way,
my
voice
that
is
in
my
heart
is
watered
on
the
ground
in
a
thousand
pieces
Ya
te
perdí,
estoy
condenado
y
obligado
a
vivir
sin
ti,
No
sé
qué
será
de
mí!
I
already
lost
you,
I
am
condemned
and
obliged
to
live
without
you,
I
don't
know
what
will
become
of
me!
Aun
no
lo
acepto,
creo
que
hace
parte
de
un
mal
sueño
I
still
don't
accept
it,
I
think
it's
part
of
a
bad
dream
Que
alguien
me
despierte
si
es
que
estoy
durmiendo!
Someone
wake
me
up
if
I'm
sleeping!
También
he
muerto
pero
adentro
en
mi
pecho
ya
no
puedo,
no
puedo!
Porque
no
estás
aquí!
I
have
also
died
but
inside
my
chest
I
can't
anymore,
I
can't!
Because
you
are
not
here!
Como
quisiera
regresar
al
ayer,
poderte
tener,
doy
vuelta
y
ya
se
fue
ese
que
no
va
a
volver
How
I
would
like
to
go
back
to
yesterday,
to
be
able
to
have
you,
I
turn
around
and
that
one
who
is
not
going
to
return
is
gone
Jamás
te
soltaría
y
lo
que
pensara
diría,
a
tu
lado
estaría
pero
no
estas
aquí
I
would
never
let
you
go
and
what
I
would
think
I
would
say,
I
would
be
by
your
side
but
you
are
not
here
Donde
estés,
te
llevaste
mi
sentir
Wherever
you
are,
you
took
my
feelings
Con
dolor,
yo
no
supe
vivir
With
pain,
I
didn't
know
how
to
live
Otra
vez,
le
vi
extender
sus
brazos,
abrazarme
en
un
encuentro
bello
Once
again,
I
saw
him
extend
his
arms,
hug
me
in
a
beautiful
encounter
Solo
era
un
sueño
y
sin
embargo
sus
rasgos
eran
exactos
tanto
que
tome
sus
manos
It
was
just
a
dream
and
yet
his
features
were
so
exact
that
I
took
his
hands
Y
las
puse
entre
mis
manos,
sin
consuelo
rompí
en
llanto
y
desperté
And
I
put
them
in
my
hands,
without
consolation
I
burst
into
tears
and
woke
up
Tome
la
hoja
y
el
esfero
porque
aunque
usted
este
lejos
le
confieso
que
me
muero
I
took
the
sheet
and
the
pen
because
even
though
you
are
far
away
I
confess
that
I
am
dying
Por
decirle
que
le
quiero
y
me
hace
tanta
falta
To
tell
you
that
I
love
you
and
I
miss
you
so
much
Con
el
suspiro
del
recuerdo
entrecortado
entre
pecho
y
garganta
With
the
sigh
of
memory
interspersed
between
chest
and
throat
Quien
le
canta
es
quien
espera
su
perdón,
donde
quiera
que
se
encuentre
porque
gente
Whoever
sings
to
you
is
the
one
who
awaits
your
forgiveness,
wherever
you
are
because
people
No
hay
manera
de
mirarle
y
seguir
fuerte
no
se
puede,
No!
There
is
no
way
to
look
at
him
and
stay
strong,
you
can't,
No!
Si
aún
me
arrulla
con
su
voz
y
los
años
y
los
años
me
hacen
daño
y
miro
el
cuarto
y
son
If
you
still
lull
me
with
your
voice
and
the
years
and
the
years
hurt
me
and
I
look
at
the
room
and
they
are
Cuarenta
y
seis
ilusiones
perdidas
en
julio
una
mañana,
el
destino
no
oye
ruegos,
no
ve
buenos
Forty-six
illusions
lost
in
July
one
morning,
fate
does
not
hear
prayers,
does
not
see
good
No
le
da
la
gana
He
doesn't
feel
like
it
Ni
se
apiada
del
que
quiso
verse
viejo
con
su
viejo
rostro
añejo
del
pasar
de
primaveras
Nor
does
he
take
pity
on
the
one
who
wanted
to
see
himself
old
with
his
old
aged
face
from
the
passing
of
springs
Yo
su
decepción
y
orgullo
suyo
como
quiso
Dios...
Le
digo
Adiós!
I,
his
disappointment
and
his
pride
as
God
wanted...
I
say
Goodbye!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andres Castro, Luciano Ariel Pereyra, Edgar Barrera
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.