Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Well
we're
ruin
of
fables
Что
ж,
мы
— крушение
сказок,
As
we
drink
ourselves
right
under
the
tables
Напиваемся
до
беспамятства
под
столами.
Well
you
need
an
end
to
yesterday's
papers
Тебе
нужно
покончить
с
вчерашними
газетами,
And
tell
us
that
they
love
us
and
hate
us
И
сказать
нам,
что
они
любят
нас
и
ненавидят
нас.
Cos
they're
gonna
kill
us
sooner
or
later
Потому
что
они
убьют
нас
рано
или
поздно.
Yeah
we
really
ran
and
ruined
the
fables
Да,
мы
действительно
сбежали
и
разрушили
сказки,
Climbing
up
the
tower
of
Взбираясь
на
башню
из
La-la,
la-la,
la-la,
gotta
get
inside
feeling
Ла-ла,
ла-ла,
ла-ла,
нужно
проникнуться
этим
чувством,
La-la,
la-la,
la-la,
gotta
get
inside
feeling
Ла-ла,
ла-ла,
ла-ла,
нужно
проникнуться
этим
чувством.
Well
they
meet
in
the
ruin
of
fables
Что
ж,
они
встречаются
в
руинах
сказок,
They
see
inside
ourselves
and
what
we
are
make
of
Они
видят,
что
внутри
нас
и
из
чего
мы
сделаны.
Come
along
and
stick
on
a
label
Подойди
и
наклей
ярлык,
We
do
the
dance
of
the
mashed
potato
Мы
танцуем
танец
"пюрешка".
Cos
they're
superfragilistically-anus
Потому
что
они
суперкалифраджилистическ-задница.
Goddess
of
a
city
of
angels
Богиня
города
ангелов.
La-la,
la-la,
la-la,
gotta
get
inside
feeling
Ла-ла,
ла-ла,
ла-ла,
нужно
проникнуться
этим
чувством,
La-la,
la-la,
la-la,
gotta
get
inside
feeling
Ла-ла,
ла-ла,
ла-ла,
нужно
проникнуться
этим
чувством.
La-la,
la-la,
la-la,
gotta
get
inside
feeling
Ла-ла,
ла-ла,
ла-ла,
нужно
проникнуться
этим
чувством,
La-la,
la-la,
la-la,
gotta
get
inside
feeling
Ла-ла,
ла-ла,
ла-ла,
нужно
проникнуться
этим
чувством.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gareth Coombes, Robert Coombes, Daniel Goffey, Michael Quinn
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.