Supertramp - Asylum - Live At Pavillon de Paris/1979 - перевод текста песни на немецкий

Asylum - Live At Pavillon de Paris/1979 - Supertrampперевод на немецкий




Asylum - Live At Pavillon de Paris/1979
Asylum - Live im Pavillon de Paris/1979
Jimmy Cream was keen, his brain was always winnin',
Jimmy Cream war eifrig, sein Gehirn war immer auf Gewinn aus,
I can't keep tabs on mine it's really quite a joke.
ich kann meins nicht im Auge behalten es ist wirklich ein Witz.
I see him down the road, I ask if he'd be willing
Ich sehe ihn die Straße entlang, ich frage, ob er bereit wäre,
To lend me 15p I'm dying for a smoke.
mir 15 Pence zu leihen ich sterbe für eine Zigarette.
Don't arrange to have me sent to no asylum,
Sorgt bloß nicht dafür, dass ich in keine Anstalt geschickt werde,
I'm just as sane as anyone,
ich bin genauso vernünftig wie jeder andere,
It's just a game I play for fun for fun.
es ist nur ein Spiel, das ich zum Spaß spiele zum Spaß.
I told em look! I said I'm not the way you're thinkin',
Ich sagte ihnen schau! Ich sagte, ich bin nicht so, wie ihr denkt,
Just when I'm down I'll be the clown, I'll play the fool.
immer wenn es mir schlecht geht, werde ich zum Clown, ich spiele den Narren.
Please don't arrange to have me sent to no asylum
Bitte sorgt nicht dafür, dass ich in keine Anstalt geschickt werde,
I'm just as sane as anyone
ich bin genauso vernünftig wie jeder andere,
It's just a game I play for fun for fun.
es ist nur ein Spiel, das ich zum Spaß spiele zum Spaß.
Will he take a sailboat ride?
Wird er eine Segelbootfahrt machen?
He is very likely to,
Es ist sehr wahrscheinlich,
Will he feel good inside?
Wird er sich innerlich gut fühlen?
He ain't very likely to,
Es ist nicht sehr wahrscheinlich,
Will he tell you he's alive?
Wird er dir sagen, dass er lebt?
He is always trying to,
Er versucht es immer,
But nothin', no nothin' does he say
aber nichts, nein, nichts sagt er
In the morning when the days begun
Am Morgen, wenn der Tag begonnen hat
"Hello, Good morning, how are you?"
"Hallo, guten Morgen, wie geht es dir?"
And in the evening or the noonday sun
Und am Abend oder zur Mittagssonne
"What a lovely afternoon!"
"Was für ein schöner Nachmittag!"
Well I've been living next to you.
Nun, ich habe neben dir gewohnt, meine Süße.
Bluesy Monday is the one day that they come here,
Bluesiger Montag ist der eine Tag, an dem sie hierher kommen,
When they haunt me and they taunt me in my cage.
wenn sie mich heimsuchen und mich in meinem Käfig verspotten.
I mock them all, they're feelin' small, they got no answer
Ich verspotte sie alle, sie fühlen sich klein, sie haben keine Antwort,
They're playin' dumb but I'm just laughing as they rage
sie spielen dumm, aber ich lache nur, während sie toben.
Don't arrange to have me sent to no asylum
Sorgt bloß nicht dafür, dass ich in keine Anstalt geschickt werde,
It's only a game I play for fun
es ist nur ein Spiel, das ich zum Spaß spiele,
I've been foolin' everyone everyone.
ich habe alle zum Narren gehalten alle.
Will he take a sailboat ride?
Wird er eine Segelbootfahrt machen?
He is very likely to
Es ist sehr wahrscheinlich
Will he feel good inside?
Wird er sich innerlich gut fühlen?
He ain't ever likely to
Es ist überhaupt nicht wahrscheinlich
Will he tell you he's alive?
Wird er dir sagen, dass er lebt?
He is always trying to
Er versucht es immer
But nothin', no nothin' does he ever say
Aber nichts, nein, nichts sagt er jemals
In the morning when the day's begun
Am Morgen, wenn der Tag begonnen hat
"Do you think it looks like rain?"
"Glaubst du, es sieht nach Regen aus?"
And in the evening or the noonday sun
Und am Abend oder zur Mittagssonne
"You know I nearly missed my train"
"Du weißt, ich hätte fast meinen Zug verpasst"
Well I've been living next to you my friend
Nun, ich habe neben dir gewohnt, meine Freundin,
But what kind of friend are you?
aber was für eine Freundin bist du?
Is it the beginning or the sorry end?
Ist es der Anfang oder das traurige Ende?
Will I ever see it through?
Werde ich es jemals durchstehen?
I've never been insane
Ich war nie verrückt
Oh what's the game?
Oh, was ist das für ein Spiel?
I believe I'm dying...
Ich glaube, ich sterbe...
He's mad, mad, mad...
Er ist verrückt, verrückt, verrückt...
Not quite right...
Nicht ganz richtig...
Oooooooo...
Oooooooo...





Авторы: Richard Davies, Roger Hodgson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.