Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Asylum (Live)
Психушка (Live)
Jimmy
Cream
was
keen,
his
brain
was
always
winnin',
Джимми
Крим
был
остёр,
его
мозг
всегда
побеждал,
I
can't
keep
tabs
on
mine
– it's
really
quite
a
joke.
Я
не
могу
уследить
за
своим
– это
право
смешно.
I
see
him
down
the
road,
I
ask
if
he'd
be
willing
Я
вижу
его
дальше
по
дороге,
спрашиваю,
не
согласится
ли
он
To
lend
me
15p
– I'm
dying
for
a
smoke.
Одолжить
мне
15
пенсов
– я
умираю,
как
хочу
закурить.
Don't
arrange
to
have
me
sent
to
no
asylum,
Не
устраивай
так,
чтобы
меня
отправили
в
какую-нибудь
психушку,
I'm
just
as
sane
as
anyone,
Я
так
же
вменяем,
как
и
любой
другой,
It's
just
a
game
I
play
for
fun
– for
fun.
Это
просто
игра,
в
которую
я
играю
ради
забавы
– ради
забавы.
I
told
em
– look!
– I
said
I'm
not
the
way
you're
thinkin',
Я
сказал
им
– смотрите!
– Я
сказал,
что
я
не
такой,
как
вы
думаете,
Just
when
I'm
down
I'll
be
the
clown,
I'll
play
the
fool.
Когда
мне
плохо,
я
буду
клоуном,
я
буду
валять
дурака.
Please
don't
arrange
to
have
me
sent
to
no
asylum
Пожалуйста,
не
устраивайте
так,
чтобы
меня
отправили
в
какую-нибудь
психушку
I'm
just
as
sane
as
anyone
Я
так
же
вменяем,
как
и
любой
другой
It's
just
a
game
I
play
for
fun
– for
fun.
Это
просто
игра,
в
которую
я
играю
ради
забавы
– ради
забавы.
Will
he
take
a
sailboat
ride?
Отправится
ли
он
в
плавание
на
паруснике?
He
is
very
likely
to,
Очень
вероятно,
что
да,
Will
he
feel
good
inside?
Будет
ли
ему
хорошо
на
душе?
He
ain't
very
likely
to,
Маловероятно,
что
да,
Will
he
tell
you
he's
alive?
Скажет
ли
он
тебе,
что
он
жив?
He
is
always
trying
to,
Он
всегда
пытается,
But
nothin',
no
nothin'
does
he
say
Но
ничего,
совсем
ничего
он
не
говорит
In
the
morning
when
the
days
begun
Утром,
когда
начинается
день
– "Hello,
Good
morning,
how
are
you?"
– "Привет,
доброе
утро,
как
ты?"
And
in
the
evening
or
the
noonday
sun
И
вечером,
или
под
полуденным
солнцем
– "What
a
lovely
afternoon!"
– "Какой
чудесный
день!"
Well
I've
been
living
next
to
you.
Ну,
я
жил
рядом
с
тобой.
Bluesy
Monday
is
the
one
day
that
they
come
here,
Блюзовый
понедельник
– единственный
день,
когда
они
приходят
сюда,
When
they
haunt
me
and
they
taunt
me
in
my
cage.
Когда
они
преследуют
меня
и
дразнят
меня
в
моей
клетке.
I
mock
them
all,
they're
feelin'
small,
they
got
no
answer
Я
издеваюсь
над
ними
всеми,
они
чувствуют
себя
ничтожными,
у
них
нет
ответа
They're
playin'
dumb
but
I'm
just
laughing
as
they
rage
Они
прикидываются
дураками,
а
я
просто
смеюсь,
пока
они
беснуются
Don't
arrange
to
have
me
sent
to
no
asylum
Не
устраивай
так,
чтобы
меня
отправили
в
какую-нибудь
психушку
It's
only
a
game
I
play
for
fun
Это
всего
лишь
игра,
в
которую
я
играю
ради
забавы
I've
been
foolin'
everyone
– everyone.
Я
дурачил
всех
– всех.
Will
he
take
a
sailboat
ride?
Отправится
ли
он
в
плавание
на
паруснике?
He
is
very
likely
to
Очень
вероятно,
что
да
Will
he
feel
good
inside?
Будет
ли
ему
хорошо
на
душе?
He
ain't
ever
likely
to
Едва
ли
когда-нибудь,
will
he
tell
you
he's
alive?
скажет
ли
он
тебе,
что
он
жив?
He
is
always
trying
to
Он
всегда
пытается
But
nothin',
no
nothin'
does
he
ever
say
Но
ничего,
совсем
ничего
он
никогда
не
говорит
In
the
morning
when
the
day's
begun
Утром,
когда
начинается
день
– "Do
you
think
it
looks
like
rain?"
– "Как
думаешь,
похоже
на
дождь?"
And
in
the
evening
or
the
noonday
sun
И
вечером,
или
под
полуденным
солнцем
– "You
know
I
nearly
missed
my
train"
– "Знаешь,
я
чуть
не
опоздал
на
свой
поезд"
Well
I've
been
living
next
to
you
my
friend
Ну,
я
жил
рядом
с
тобой,
подруга
моя
But
what
kind
of
friend
are
you?
Но
что
ты
за
подруга?
Is
it
the
beginning
or
the
sorry
end?
Это
начало
или
печальный
конец?
Will
I
ever
see
it
through?
Смогу
ли
я
когда-нибудь
довести
это
до
конца?
I've
never
been
insane
Я
никогда
не
был
сумасшедшим
Oh
what's
the
game?
О,
что
это
за
игра?
I
believe
I'm
dying...
Мне
кажется,
я
умираю...
He's
mad,
mad,
mad...
Он
сумасшедший,
сумасшедший,
сумасшедший...
Not
quite
right...
Не
совсем
в
себе...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard Davies, Roger Hodgson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.