Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
在每個失落的靈魂
In
jeder
verlorenen
Seele
都等待著一種救贖
wartet
man
auf
eine
Art
Erlösung
太陽
太陽
太陽
你躲在哪裡
Sonne,
Sonne,
Sonne,
wo
versteckst
du
dich?
在每段美好的關係
In
jeder
schönen
Beziehung
都不由自主地結束
endet
es
unweigerlich
月亮
月亮
月亮
你有把我想起
Mond,
Mond,
Mond,
erinnerst
du
dich
an
mich?
回憶是過去
現在是夢境
Erinnerung
ist
Vergangenheit,
Gegenwart
ist
ein
Traum
未來又是甚麼的意義
Und
was
bedeutet
die
Zukunft?
如果生命是一堆的問題
Wenn
das
Leben
ein
Haufen
Probleme
ist
有沒有改寫命運的咒語
gibt
es
dann
einen
Zauberspruch,
um
das
Schicksal
zu
ändern?
如何在懸崖峭壁
Wie
kann
man
am
Rande
einer
Klippe
舞出那最悠然的美麗
die
anmutigste
Schönheit
tanzen?
不要問
不要問
誰屬於你
Frag
nicht,
frag
nicht,
wem
du
gehörst
你就是
你就是
你就是你的精靈
Du
bist,
du
bist,
du
bist
dein
eigener
Geist
在每個所謂的諾言
In
jedem
sogenannten
Versprechen
都謊了多少個曾經
wie
viele
Vergangenheiten
wurden
belogen?
昨天
今天
明天
你親的是誰的臉
Gestern,
heute,
morgen,
wessen
Gesicht
küsst
du?
回憶是過去
現在是夢境
Erinnerung
ist
Vergangenheit,
Gegenwart
ist
ein
Traum
未來又是甚麼的意義
Und
was
bedeutet
die
Zukunft?
如果生命是一堆的問題
Wenn
das
Leben
ein
Haufen
Probleme
ist
有沒有改寫命運的咒語
gibt
es
dann
einen
Zauberspruch,
um
das
Schicksal
zu
ändern?
如何在懸崖峭壁
Wie
kann
man
am
Rande
einer
Klippe
舞出那最悠然的美麗
die
anmutigste
Schönheit
tanzen?
不要問
不要問
誰屬於你
Frag
nicht,
frag
nicht,
wem
du
gehörst
你就是
你就是
你就是你的精靈
Du
bist,
du
bist,
du
bist
dein
eigener
Geist
人間的魔術
不是揮一揮棒就可以
Die
Magie
der
Welt
ist
nicht
nur
ein
Schwenken
des
Zauberstabs
人生這詞語
不是寫得公整就成詩
Das
Wort
Leben
wird
nicht
zum
Gedicht,
nur
weil
es
ordentlich
geschrieben
ist
天堂和地獄
也由不得你去控制
Himmel
und
Hölle
liegen
auch
nicht
in
deiner
Kontrolle
命啊
命啊
我要問個究竟
Schicksal,
Schicksal,
ich
will
es
genau
wissen
人間的魔術
不是揮一揮棒就可以
Die
Magie
der
Welt
ist
nicht
nur
ein
Schwenken
des
Zauberstabs
人生這詞語
不是寫得公整就成詩
Das
Wort
Leben
wird
nicht
zum
Gedicht,
nur
weil
es
ordentlich
geschrieben
ist
天堂和地獄
也由不得你去控制
Himmel
und
Hölle
liegen
auch
nicht
in
deiner
Kontrolle
命啊
命啊
我要問個究竟
Schicksal,
Schicksal,
ich
will
es
genau
wissen
如果生命是一堆的問題
Wenn
das
Leben
ein
Haufen
Probleme
ist
有沒有改寫命運的咒語
gibt
es
dann
einen
Zauberspruch,
um
das
Schicksal
zu
ändern?
如何在懸崖峭壁
Wie
kann
man
am
Rande
einer
Klippe
舞出那最悠然的美麗
die
anmutigste
Schönheit
tanzen?
不要問
不要問
誰屬於你
Frag
nicht,
frag
nicht,
wem
du
gehörst
你就是
你就是
你就是你的精靈
Du
bist,
du
bist,
du
bist
dein
eigener
Geist
不要問
不要問
誰屬於你
Frag
nicht,
frag
nicht,
wem
du
gehörst
你就是
你就是
你就是你的精靈
Du
bist,
du
bist,
du
bist
dein
eigener
Geist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Da Wei Ge, Shi Shen Chen, Hong Da Chen, Yao Peng Liang, Zu Guang Zhang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.