Текст и перевод песни 93 Empire - Sur le drapeau
Sur le drapeau
On the Flag
Hé
hé,
Fianso,
le
9 et
le
3 sur
le
drapeau
Hey
hey,
girl,
Fianso,
the
9 and
the
3 on
the
flag
Hé
hé,
9.3
Empire
Hey
hey,
9.3
Empire
Et
si
tu
savais
pas,
maintenant,
maintenant
tu
sais
And
if
you
didn't
know,
now,
now
you
know
Longue
vie
à
l′empire
éternel,
on
va
leur
montrer
Long
live
the
eternal
empire,
we're
gonna
show
them
Que
toutes
ces
années
nous
ont
pas
fait
sombrer
That
all
these
years
haven't
made
us
sink
J'ai
laissé
Paris
sous
les
bombes,
depuis
l′époque
des
pompes
I
left
Paris
under
bombs,
since
the
pump
era
Tu
parles
mais
tu
sais
pas
sur
qui
t'es
tombé
You
talk
but
you
don't
know
who
you've
stumbled
upon
J'arrive
déter′
sur
le
beat,
pas
de
limite
I
arrive
determined
on
the
beat,
no
limit
Du
style,
d′esquisse
pas
de
gimmicks
(9.3)
Style,
sketch,
no
gimmicks
(9.3)
Dans
l'ADN,
du
Suprême
In
the
DNA,
Supreme
Et
t′oses
encore
demander
"qui
c'est
qui
nique?"
And
you
still
dare
to
ask
"who's
f***ing?"
On
a
juste
planté
les
graines,
gros,
ça
a
poussé,
poussé,
poussé
We
just
planted
the
seeds,
babe,
it
grew,
grew,
grew
Ça
fourmille
de
partout,
ça
s′en
bat
des
parcours
It's
teeming
everywhere,
it
doesn't
care
about
paths
Ça,
ça
les
pousse
à
nous
écouter
That,
that
pushes
them
to
listen
to
us
C'est
la
rue,
c′est
la
rue,
nous
cherche
pas
d'éthique
It's
the
street,
it's
the
street,
don't
look
for
ethics
from
us
C'est
la
merde
dans
ton
quartier,
mais
t′appelles
pas
les
flics
It's
crap
in
your
neighborhood,
but
don't
call
the
cops
De
moins
en
moins
de
solo,
de
plus
en
plus
d′équipes
Less
and
less
solo,
more
and
more
teams
Nous
on
vise
pas
le
sol,
on
envoie
v'là
les
titres
We
don't
aim
for
the
ground,
we
send
out
the
hits
Depuis
l′temps,
qu'on
arrache
tout
c′est
tiltant
For
a
long
time,
we've
been
tearing
everything
up,
it's
tilting
J'vous
avoue
que
pour
nous,
c′est
trippant
I
confess
that
for
us,
it's
trippy
Garder
la
couronne
chez
nous
comme
challenge
Keeping
the
crown
at
home
as
a
challenge
C'est
vrai,
ça
reste
excitant
It's
true,
it
remains
exciting
Seine-Saint-Denis
Connexion,
non,
t'étais
peut-être
pas
prêt
Seine-Saint-Denis
Connection,
no,
you
probably
weren't
ready
Maintenant,
même
le
maire
connait
l′son
Now
even
the
mayor
knows
the
sound
Je
crois
qu′il
peut
même
dabber
I
think
he
can
even
dab
9.3
c'est
l′amour,
la
peine,
9.3
c'est
la
haine,
la
paix
9.3
is
love,
pain,
9.3
is
hate,
peace
Ça
fabrique
des
mecs
à
part,
ça
fabrique
des
M′bappé
It
makes
special
guys,
it
makes
Mbappés
Longue
vie
à
l'empire
éternel,
on
va
leur
montrer
Long
live
the
eternal
empire,
we're
gonna
show
them
Que
toutes
ces
années
nous
ont
pas
fait
sombrer
That
all
these
years
haven't
made
us
sink
J′ai
laissé
Paris
sous
les
bombes,
depuis
l'époque
des
pompes
I
left
Paris
under
bombs,
since
the
pump
era
Tu
parles
mais
tu
sais
pas
sur
qui
t'es
tombé
You
talk
but
you
don't
know
who
you've
stumbled
upon
Héhé,
héhé,
le
9 et
le
3 sur
le
drapeau
Hey
hey,
hey
hey,
the
9 and
the
3 on
the
flag
Héhé,
héhé,
boy,
chez
nous
c′est
pas
comme
les
autres
Hey
hey,
hey
hey,
girl,
it's
not
like
other
places
with
us
Héhé,
héhé,
le
9 et
le
3 sur
le
drapeau
Hey
hey,
hey
hey,
the
9 and
the
3 on
the
flag
Héhé,
héhé,
boy,
chez
nous
c′est
pas
comme
les
autres
Hey
hey,
hey
hey,
girl,
it's
not
like
other
places
with
us
On
arrache
ta
coupe,
on
la
fêtera
pas
We'll
snatch
your
cup,
we
won't
celebrate
it
Tout
ramener
à
la
tess,
on
n'arrêtera
pas
Bringing
everything
back
to
the
hood,
we
won't
stop
J′vais
te
refaire
une
émeute
pour
une
belle
capta
I'll
make
you
another
riot
for
a
nice
catch
Et
je
me
souviendrai
de
rien
comme
ma
dernière
khabta
And
I
won't
remember
anything
like
my
last
khabta
C'est
dans
le
petit
filet
qu′on
te
la
rentre,
placée
It's
in
the
small
net
that
we
get
it
in,
placed
Je
roule
comme
les
grands
de
la
tess
avec
les
petites
massa
I
roll
like
the
big
guys
in
the
hood
with
the
little
chicks
Plus
personne
n'a
l′niveau,
j'vais
m'auto-remplacer
Nobody
has
the
level
anymore,
I'm
gonna
replace
myself
J′viens
du
9.3,
mi
casa,
c′est
pas
tu
casa
I
come
from
9.3,
mi
casa,
it's
not
tu
casa
Pas
de
lendemain,
j'suis
bloqué
dans
les
nuits
passées
No
tomorrow,
I'm
stuck
in
the
past
nights
En
mode
robot,
comme
l′avenir
des
petits,
tracé
In
robot
mode,
like
the
future
of
the
little
ones,
traced
Des
mutineries
à
boire,
des
promos
sur
la
mort
Mutinies
to
drink,
promotions
on
death
Des
ventes
de
flashs,
des
fusillades
à
prix
cassés
Flash
sales,
shootings
at
discounted
prices
C'est
la
rue,
c′est
la
rue,
gros,
c'est
pas
Netflix
It's
the
street,
it's
the
street,
babe,
it's
not
Netflix
Fermer
ta
bouche,
tenir
le
regard
haut,
tête
fixe
Shut
your
mouth,
hold
your
head
high,
fixed
head
T′es
chaud
d'aller
au
charbon,
on
t'explique,
on
t′boucle
You're
hot
to
go
to
the
coal,
we'll
explain,
we'll
buckle
you
up
Fian′
est
solo
longue
vie
et
Suprême
Nikomouk
Fian'
is
solo
long
life
and
Supreme
Nikomouk
Longue
vie
à
l'empire
éternel,
on
va
leur
montrer
Long
live
the
eternal
empire,
we're
gonna
show
them
Que
toutes
ces
années
nous
ont
pas
fait
sombrer
That
all
these
years
haven't
made
us
sink
J′ai
laissé
Paris
sous
les
bombes,
depuis
l'époque
des
pompes
I
left
Paris
under
bombs,
since
the
pump
era
Tu
parles
mais
tu
sais
pas
sur
qui
t′es
tombé
You
talk
but
you
don't
know
who
you've
stumbled
upon
Héhé,
héhé,
le
9 et
le
3 sur
le
drapeau
Hey
hey,
hey
hey,
the
9 and
the
3 on
the
flag
Héhé,
héhé,
boy,
chez
nous
c'est
pas
comme
les
autres
Hey
hey,
hey
hey,
girl,
it's
not
like
other
places
with
us
Héhé,
héhé,
le
9 et
le
3 sur
le
drapeau
Hey
hey,
hey
hey,
the
9 and
the
3 on
the
flag
Héhé,
héhé,
boy,
chez
nous
c′est
pas
comme
les
autres
Hey
hey,
hey
hey,
girl,
it's
not
like
other
places
with
us
C'est
Fianso,
Fianso,
Fianso
et
le
Nikomouk
It's
Fianso,
Fianso,
Fianso
and
the
Nikomouk
Association
de
cas
soc',
cas
soc′,
ouais,
c′est
quitte
ou
double
Association
of
social
cases,
social
cases,
yeah,
it's
double
or
nothing
(Ouais,
c'est
quitte
ou
double,
ouais,
c′est
quitte
ou
double)
(Yeah,
it's
double
or
nothing,
yeah,
it's
double
or
nothing)
Seine-Saint-Denis
Style
Seine-Saint-Denis
Style
9.3.
Connexion,
9.3.
Empire
9.3.
Connection,
9.3.
Empire
Hé,
t'étais
où
pendant
c′temps
là?
Hey,
where
were
you
during
that
time?
Héhé,
héhé,
le
9 et
le
3 sur
le
drapeau
Hey
hey,
hey
hey,
the
9 and
the
3 on
the
flag
Héhé,
héhé,
boy,
chez
nous
c'est
pas
comme
les
autres
Hey
hey,
hey
hey,
girl,
it's
not
like
other
places
with
us
Héhé,
héhé,
le
9 et
le
3 sur
le
drapeau
Hey
hey,
hey
hey,
the
9 and
the
3 on
the
flag
Héhé,
héhé,
boy,
chez
nous
c′est
pas
comme
les
autres
Hey
hey,
hey
hey,
girl,
it's
not
like
other
places
with
us
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bruno Lopes, Didier Morville, Said Belkasmi, Sofiane Zermani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.