Suprême NTM - Almighty - NTM Remix - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Suprême NTM - Almighty - NTM Remix




Almighty - NTM Remix
Almighty - NTM Remix
Back dans les bacs! Contact! On est encore là!
Back in the bins! Contact! We're still here!
Back dans les bacs! Contact! On est encore là!
Back in the bins! Contact! We're still here!
Back dans les bacs! Contact! On est encore là!
Back in the bins! Contact! We're still here!
Prêts à foutre le souk et tout le monde est "cor-da"!
Ready to stir things up and everyone is "cor-da"!
J'appuie sur la gâchette-gâchette-gâchette
I pull the trigger-trigger-trigger
J'appuie sur la gâchette
I pull the trigger
J'appuie sur la gâchette-gâchette-gâchette
I pull the trigger-trigger-trigger
J'appuie sur la gâchette
I pull the trigger
Mais qu'est-ce, mais qu'est-ce qu'on attend pour foutre le feu?
What, what are we waiting for to set the fire?
Mais qu'est-ce, mais qu'est-ce qu'on attend pour foutre le feu?
What, what are we waiting for to set the fire?
Mais qu'est-ce, mais qu'est-ce qu'on attend pour foutre le feu?
What, what are we waiting for to set the fire?
Mais qu'est-ce?
What?
Saint-Denis, Saint-Denis, Fon-fonky fresh
Saint-Denis, Saint-Denis, Fon-fonky fresh
Saint-Denis, Saint-Denis, Fon-fonky fresh
Saint-Denis, Saint-Denis, Fon-fonky fresh
Saint-Denis, Saint-Denis, Fon-fonky fresh
Saint-Denis, Saint-Denis, Fon-fonky fresh
Fon-fonky fresh Fon-fonky fresh
Fon-fonky fresh Fon-fonky fresh
HEY HO!
HEY HO!
Tout le monde: HEY HO
Everyone: HEY HO
Tout le monde: HEY HO
Everyone: HEY HO
Tout le monde: HEY HO
Everyone: HEY HO
Move-up move- up!
Move-up move- up!
N'oublie jamais que les cités sont si sombres.
Never forget that the cities are so dark.
Tard lorsque la nuit tombe et que les jeunes des quartiers
Late when night falls and the youth of the neighborhoods
N'ont jamais eu peur de la pénombre.
Have never been afraid of the shadows.
Profitant même d'elle tels des hors-la-loi
Even taking advantage of them like outlaws
N'ayant pas d'autre choix que de développer une vie parallèle.
Having no choice but to develop a parallel life.
Business illicite, la survie t'y invite
Illicit business, survival invites you
Comme persuadé de prendre le chemin de la réussite.
As if persuaded to take the path to success.
Mais pour ça, qui fait quoi? Quelle chance nous à donné l'état?
But for that, who does what? What chance did the state give us?
Ne cherchez pas, intentionnel était cet attentat.
Don't look, this attack was intentional.
Il fut une époque à graver dans les annales
There was a time to be engraved in the annals
Comme les temps forts du Hip Hop sur Paname
Like the highlights of Hip Hop on Paname
C'était alors abreuvé de sensations fortes
It was then watered with strong sensations
Au-delà de toute description
Beyond all description
Quand cela te porte
When it carries you
Paris sous les bombes
Paris under the bombs
C'était Paris sous les bombes
It was Paris under the bombs
Le mieux, c'était d'y être pour mesurer l'hécatombe
The best thing was to be there to measure the carnage
Une multitude d'impacts
A multitude of impacts
Paris allait prendre une réelle claque
Paris was going to take a real slap
Tout n'est pas si facile, tout ne tient qu'a un fil
Everything is not so easy, everything hangs by a thread
OK, on est toujours pour foutre la foire.
OK, we're still here to make a mess.
Tout n'est pas si facile, tout ne tient qu'a un fil
Everything is not so easy, everything hangs by a thread
Seine-Saint-Denis Style!
Seine-Saint-Denis Style!
Fous donc ton gilet par balle
So put on your bulletproof vest
à base de popopopop, mec pour le Hip-Hop je développe
based on popopopop, dude for Hip-Hop I develop
La Seine-Saint-Denis, C'est de la bombe baby
The Seine-Saint-Denis, It's the bomb baby
Et si t'as le pedigree ca se reconnaît au débit!
And if you have the pedigree it shows in the flow!
Seine-Saint-Denis Style!
Seine-Saint-Denis Style!
Fous donc ton gilet par balle
So put on your bulletproof vest
à base de popopopop, mec pour le Hip-Hop je développe
based on popopopop, dude for Hip-Hop I develop
La Seine-Saint-Denis, C'est de la bombe baby
The Seine-Saint-Denis, It's the bomb baby
Et si t'as le pedigree ca se reconnaît au débit!
And if you have the pedigree it shows in the flow!
Pour que cela sonne funky
For it to sound funky
Faut que cela vienne de la Seine Saint-Denis
It has to come from the Seine Saint-Denis
Pour que cela sonne funky
For it to sound funky
Faut que cela vienne de la Seine Saint-Denis
It has to come from the Seine Saint-Denis
Pour que cela sonne funky
For it to sound funky
Faut que cela vienne de la Seine Saint-Denis
It has to come from the Seine Saint-Denis
Pour que cela sonne funky
For it to sound funky
Faut que cela vienne de la Seine Saint-Denis
It has to come from the Seine Saint-Denis
Kool Shen, Joey Starr
Kool Shen, Joey Starr
Remontant le boulevard
Going up the boulevard
Pas à pas, mais pas à part
Step by step, but not apart
Pas à l'égard des regards
Not with respect to the looks
Des gens qui nous jugent
Of people who judge us
A l'apparence sans un gramme de bon sens
On appearance without an ounce of common sense
Je ne vous ferai pas l'offense
I will not offend you
De vous dire ce qu'ils pensent
By telling you what they think
Mais peu importe car on arrive
But it doesn't matter because we arrive
A la soirée qui vient d'ouvrir ses portes
At the party that just opened its doors
Encore une bière et tout à coup
One more beer and suddenly
Mon esprit se transporte
My mind is transported
Se déporte et s'emporte
Deported and carried away
Peu importe, je suis sous une bonne escorte
It doesn't matter, I'm under a good escort
Car tout mon posse est déjà devant la porte
Because my whole posse is already at the door





Авторы: bruno lopes, didier morville


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.