Текст и перевод песни Suprême NTM - Authentik - Remix
Authentik - Remix
Authentik - Remix
Authentique
oui
trop
typique
Cette
saveur
aromatique
Authentic
yes,
too
typical
This
aromatic
flavor
Oui
jamais
identique
Yes,
never
identical
Reste
pourtant
poetique
Yet
remains
poetic
Car
sans
limite
Because
without
limits
Ma
vocation
est
unique
My
vocation
is
unique
Non
je
ne
suis
pas
de
ces
loustics
No,
I'm
not
one
of
those
fools
Completement
idiopathiques
Completely
idiotic
Et
ma
vertu
est
acoustique
And
my
virtue
is
acoustic
Et
j′en
suis
fanatique
And
I'm
a
fanatic
of
it
Car
je
tiens
tous
ces
mots
Because
I
hold
all
these
words
D'une
inspiration
mystique
From
a
mystical
inspiration
Donc
sur
ce
beat
chaotique
So
on
this
chaotic
beat
Pietinant
toute
critique
journalistique
Trampling
all
journalistic
criticism
Je
suis
authentique
I
am
authentic
Authentik,
Authentik
Authentik,
Authentik
NTM
a
su
rester
veridique
NTM
has
remained
truthful
Semant
la
panique
Sowing
panic
Defrayant
la
chronique
Making
headlines
Le
Fleau
s′installe
The
Scourge
settles
in
Impose
son
toucher
digital
Imposes
its
digital
touch
La
bonne
cause,
je
m'etends
The
good
cause,
I
extend
myself
Sans
prendre
de
pause
Without
taking
a
break
Kool
Shen
des
Supremes
NTM
en
action
oui
j'ose
Kool
Shen
of
Supremes
NTM
in
action,
yes
I
dare
Revendiquer
notre
authenticite
To
claim
our
authenticity
Voila
une
vertu
bien
rare
This
is
a
very
rare
virtue
Beaucoup
trop
rare
de
nos
jours
Far
too
rare
these
days
Etre
attribuee
a
tort
et
a
travers
To
be
attributed
wrongly
and
through
Trop
vite
adjugee
a
des
gens
Too
quickly
awarded
to
people
Qui
ne
sont
que
des
blairs
Who
are
just
posers
UN
enchaine
le
deux
ONE
follows
the
two
Voila
le
trois
Here
is
the
three
Ce
deuxieme
couplet
This
second
verse
Est
adresse
a
tous
les
medias
Is
addressed
to
all
the
media
Enfin
presque
Well,
almost
Que
l′infamie
demange
Whom
infamy
itches
Ecrivant
expliquant
Writing
explaining
Ce
qu′ils
veulent
What
they
want
Ce
qui
les
arrange
What
suits
them
Ne
t'avise
pas
Don't
you
dare
De
nous
faire
ca
Do
that
to
us
Car
pour
t′eliminer
Because
to
eliminate
you
Pas
besoin
de
contrat
No
need
for
a
contract
Authentik,
Authentik
Authentik,
Authentik
Outrepassant
a
tout
moment
Exceeding
every
moment
Chaque
limite
j'ai
le
doigte
Every
limit
I
have
the
finger
Tout
le
monde
sait
Everyone
knows
L′arrogance
souhaitee
The
desired
arrogance
Evitant
les
coups
dans
le
dos
Avoiding
blows
in
the
back
Assome
par
les
medias
Knocked
out
by
the
media
Qui
font
vent
de
mon
nom
Who
make
wind
of
my
name
Avec
si
peu
de
conviction
With
so
little
conviction
Alors
juste
pour
l'eclat
So
just
for
the
sake
of
it
De
mon
omnipresence
Of
my
omnipresence
Oui
car
ceci
Yes
because
this
Est
un
faire-part
pour
une
dose
Is
an
announcement
for
a
dose
Une
lecon
pour
qui
ose
A
lesson
for
whoever
dares
Tout
l′temps,
tout
l'temps,
tout
l'temps...
All
the
time,
all
the
time,
all
the
time...
Oui
j′ai
le
type
NICK
TA
MERE
Yes
I
have
the
type
FUCK
YOUR
MOTHER
Incontestable
authentik
Undeniably
authentic
Toujours
2R
aussi
pervers
Always
2R
as
perverse
Avec
ta
mere
sans
compassion
With
your
mother
without
compassion
Je
suis
la
pour
la
potion
cerebrale
I
am
here
for
the
cerebral
potion
Authentique
et
radicale
Authentic
and
radical
La
langue
du
controleur
aerien
The
language
of
the
air
traffic
controller
Sera
le
coup
de
trique
Will
be
the
slap
A
toutes
ces
plumes
anachroniques
To
all
these
anachronistic
feathers
Car
je
suis
authentik
Because
I
am
authentic
Authentik,
Authentik
Authentik,
Authentik
L′univers
de
la
rue
The
universe
of
the
street
A
fait
naitre
deux
poetes
Gave
birth
to
two
poets
Tu
conteste,
et
pourtant
You
contest,
and
yet
La
preuve
est
faite
The
proof
is
made
Ote-toi
de
mon
passage
Get
out
of
my
way
Degage
tu
salis
mon
image
Get
out
of
here
you're
dirtying
my
image
Peu
importe
si
je
n'ai
pas
It
doesn't
matter
if
I
don't
have
Dans
ton
journal
la
premiere
page
The
front
page
in
your
newspaper
Halte
aux
critiques
Stop
the
criticism
De
personnes
non
qualifiees
Of
unqualified
people
Qui
se
donnent
Who
give
themselves
Le
droit
de
juger
The
right
to
judge
Au
nom
de
qui,
au
nom
de
quoi
In
the
name
of
whom,
in
the
name
of
what
La
verite
habite
la
rue
The
truth
lives
on
the
street
Juste
en
face
de
chez
moi
Right
across
from
my
house
C′est
clair,
que
ceci
reste
clair
It's
clear,
that
this
remains
clear
Le
rap
n'est
pas
un
kit
Rap
is
not
a
kit
Que
l′on
remonte
a
l'envers
That
you
reassemble
upside
down
Recuperer
l′affaire
Recover
the
business
Pas
si
facile
a
faire
Not
so
easy
to
do
Et
prendre
le
train
en
marche
And
getting
on
the
train
on
the
move
N'est
pas
une
mince
affaire
Is
no
small
matter
Pretend
connaitre
le
Rap
Claims
to
know
Rap
Quel
journaliste
peut
ecrire
What
journalist
can
write
Sans
faire
de
fautes
de
frappes
Without
making
typos
La
critique
est
facile
Criticism
is
easy
Creer
est
beaucoup
plus
difficile
Creating
is
much
more
difficult
A
moins
de
posseder
le
style
Unless
you
have
the
style
Et
d'avoir
l′imagination
fertile
And
have
a
fertile
imagination
Ce
qui
n′est
pas
vraiment
le
cas
pour
toi
Which
is
not
really
the
case
for
you
Tu
crois
passer
You
think
you're
going
Du
Rock
au
Rap
From
Rock
to
Rap
En
claquant
les
doigts
By
snapping
your
fingers
Seulement
voila
Only
here
it
is
Si
tu
parles
de
moi
If
you
talk
about
me
Ne
fais
pas
de
faux
pas
Don't
make
a
mistake
Car
pour
t'eliminer
pas
besoin
de
contrat
Because
to
eliminate
you,
no
need
for
a
contract
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Didier Morville, Bruno Lopes, Franck Loyer
Альбом
Best Of
дата релиза
01-11-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.