Suprême NTM - De personne je ne serai la cible - перевод текста песни на английский

De personne je ne serai la cible - Suprême NTMперевод на английский




De personne je ne serai la cible
I Will Not Be Anyone's Target
Unis par l'envie
United by desire
L'envie de donner un sens à la vie
The desire to give life meaning
NTM construit son univers et se forge un esprit
NTM builds its universe and forges a spirit
Pas de règle ni de loi
No rules or laws
Pas de chef ni de roi
No leader or king
Chacun voit sa voie de toi à moi
Everyone sees their path from you to me
Voilà pourquoi on en est
That's why we are here
Repousser les limites
Pushing the limits
Toujours plus vite sur le beat
Always faster on the beat
Technique adoptée pour atteindre l'élite
Technique adopted to reach the elite
Shit je m'explique
Shit, let me explain
Et persiste à dire que l'avenir
And persist in saying that the future
Saura sourire à ceux qui sauront réagir
Will smile on those who know how to react
Construire pour ne pas mourir
Build so as not to die
Et continuer à nourrir
And continue to nourish
La lumière qui éclaire
The light that illuminates
Mon esprit déjà ouvert
My mind already open
Que tout ceci reste clair
May all this remain clear
L'air de rien j'y tiens et maintiens
For no reason, I hold on and maintain
Que chacun détient son destin dans ses mains
That everyone holds their destiny in their hands
Aujourd'hui comme demain
Today as tomorrow
La main dans la main
Hand in hand
93 NTM épaulé par les siens
93 NTM supported by its own
A le devoir de faire valoir son savoir
Has the duty to assert its knowledge
L'unité sera pour nous le dernier rempart
Unity will be our last bulwark
NTM indivisible, incorrigible, incorruptible
NTM indivisible, incorrigible, incorruptible
NTM indivisible, incorrigible, incorruptible
NTM indivisible, incorrigible, incorruptible
NTM indivisible, incorrigible, incorruptible
NTM indivisible, incorrigible, incorruptible
Voilà pourquoi de personne nous ne serons la cible
That's why we will not be anyone's target
Tard, le soir
Late, at night
Seul à l'écart quand j'éteins les phares
Alone aside when I turn off the headlights
Prisonnier du noir mon esprit part sans faux départ
Prisoner of the dark, my mind leaves without a false start
Pas de crainte à avoir
No fear to have
Pas d'idée noire à faire valoir
No dark ideas to assert
Et pourtant je sens lentement monter d'un cran la tension
And yet I slowly feel the tension rise a notch
La pression, l'impression d'oppression
The pressure, the impression of oppression
La sensation de devoir accomplir une mission d'éducation
The feeling of having to fulfill a mission of education
Mais pour qui nous prend-t'on?
But who do they think we are?
Tu n'entends pas, je monte le ton
You don't hear, I raise my voice
Quel est le rôle des dirigeants de notre nation?
What is the role of the leaders of our nation?
Dresser des barrières mentales
To erect mental barriers
Établies par la morale
Established by morality
Qui s'insère et s'installe
Which inserts itself and settles in
Voilà le mal et c'est normal
That's the evil and it's normal
Seulement voilà, Moi
But there you go, me
Je ne marche pas dans cette direction-là
I'm not walking in that direction
Mon combat est perpétuel
My fight is perpetual
Mes pensées rationnelles
My thoughts are rational
C'est mon passé qui a façonné
It's my past that shaped
Ma façon de penser
My way of thinking
En vérité, elle se résume à ne jamais oublier
In truth, it boils down to never forgetting
Les erreurs commises et les leçons apprises
The mistakes made and the lessons learned
Si tu te souviens de ça
If you remember that
Tu remporte la mise
You win the bet
Sache encore, Sache enfin
Know again, know finally
Que j'ai su me prendre en main
That I knew how to take charge
Aidé en cela par l'esprit des 93
Helped in this by the spirit of the 93
NTM dans l'âme je le clame
NTM in the soul I proclaim it
Pour que jamais ne s'éteigne la flamme
So that the flame never goes out
NTM indivisible, incorrigible, incorruptible
NTM indivisible, incorrigible, incorruptible
NTM indivisible, incorrigible, incorruptible
NTM indivisible, incorrigible, incorruptible
NTM indivisible, incorrigible, incorruptible
NTM indivisible, incorrigible, incorruptible
Voilà pourquoi de personne nous ne serons la cible
That's why we will not be anyone's target
Dans mon quartier tout le monde nous considère comme une menace
In my neighborhood, everyone considers us a threat
Pourtant notre but est sain
Yet our goal is healthy
S'élever pour sortir de la masse
To rise up to get out of the masses
Mais si tu fais face
But if you face it
Pas d'impasse ça passe ou ça casse
No dead end, it passes or it breaks
Kool Shen enchaîne et le 93 NTM déchaîne
Kool Shen goes on and the 93 NTM unleashes
Toujours les passions entrainant une réaction
Always passions leading to a reaction
Automatique systématique de la part du public
Automatic systematic from the public
Hostile à la différence
Hostile to difference
Face à l'étranger méfiance
Facing the stranger, distrust
Dernier slogan d'une France
Latest slogan of a France
l'intolérance prend de l'avance
Where intolerance is gaining ground
Mais peu importe car l'emblème du "je porte"
But it doesn't matter because the emblem of "I wear"
Me porte main forte, m'épaule et m'escorte, me réconforte
Gives me a hand, supports me and escorts me, comforts me
En quelque sorte NTM est un gilet pare-balles
In a way, NTM is a bulletproof vest
Sachant allier le bien et le mal de façon radicale
Knowing how to combine good and evil in a radical way
Car chacun sait
Because everyone knows
Ouais
Yeah
Et ceci s'avère vrai
And this turns out to be true
Que l'union fait la force quand la situation se corse
That unity is strength when the situation gets tough
Voilà pourquoi de personne nous ne serons la cible
That's why we will not be anyone's target
NTM indivisible, incorrigible, incorruptible
NTM indivisible, incorrigible, incorruptible
Sans concession pour une dimension supérieure
Without concession for a higher dimension
En progression pour remettre les pendules à l'heure
In progress to set the record straight
Elever notre niveau aussi haut
Raise our level as high
Que le flot de mes mots est chaud
As the flow of my words is hot
GO GO GO...
GO GO GO...
Nous sommes le crew à abattre
We are the crew to beat down
On veut nous combattre
They want to fight us
Nous défier, nous battre
To challenge us, to beat us
Nous tirer comme au Ball-Trap
Shoot us like at Ball-Trap
Ne brûle pas les étapes
Don't skip the steps
Tip top toujours au Top
Tip top always at the Top
Au Top du Hip Hop
At the Top of Hip Hop
NTM en marche jamais ne stoppe
NTM on the move never stops





Авторы: Bruno Lopes, Frederic Allouet

Suprême NTM - Suprême NTM: L'intégrale
Альбом
Suprême NTM: L'intégrale
дата релиза
27-09-2008

1 Back dans les bacs
2 Outro
3 Plus jamais ça - Live
4 Tout N'Est Pas Si Facile
5 Plus Jamais Ca
6 Police
7 Big flap
8 Pour un nouveau massacre - Live
9 J'Appuie Sur La Gachette
10 Pose ton gun
11 Pour Un Nouveau Massacre
12 Pass Pass Le Oinj
13 C'est clair - Live
14 Dans Le Vent
15 C'est arrivé près d'chez toi
16 That's My People
17 Seine Saint-Denis Style
18 Laisse pas traîner ton fils
19 De personne je ne serai la cible
20 Prisonnier Du Passé
21 Qu'Est-Ce Qu'On Attend
22 La Fièvre
23 Le monde de demain - Live
24 Le monde de demain
25 La Révolution Du Son
26 Le pouvoir
27 Seine Saint-Denis style, Pt. 2 - Live
28 Seine Saint-Denis Style, pt. 1 (Live)
29 Qu'est-ce qu'on attend - Live
30 Freestyle - Hardcore Sur Le Beat
31 On est encore là, Pt. 2
32 On est encore là, Pt. 1 (Live au Zénith 1998)
33 Ma b*nz - Live
34 Ma B*nz
35 Pass pass le oinj - Live
36 C'est arrivé près d'chez toi - Live
37 Je vise juste - Live
38 IV My People - Live
39 La fièvre - Live
40 Laisse pas traîner ton fils - Live
41 Paris sous les bombes - Live
42 Pose ton gun - Live
43 That's My People - Live
44 Intro - Live
45 Respire
46 Je vise juste
47 Odeurs de soufre
48 Interlude
49 Police - Live
50 Back dans les bacs (Version Live 98)
51 Popopop !! (Freestyle)
52 Est-Ce La Vie Ou Moi
53 Sur 24 Pistes - Remix
54 Intro
55 Blanc et noir
56 Soul soul
57 Quelle gratitude?
58 Paix
59 Freestyle
60 L'argent pourrit les gens
61 Authentik
62 Plus Rien Ne Va
63 De Best
64 Paris Sous Les Bombes
65 Come Again - Pour Que Ca Sonne Funk
66 Juste Pour Le Fun
67 Qui Paiera Les Dégâts
68 Test des micros
69 Medley: On est encore là, Pt. 2 & 1 (Live)
70 Come Again 2 - Remix
71 Come Again - Live
72 Check the Flow - Live
73 Authentique - Live
74 Qui paiera les dégâts - Live
75 Tout n'est pas si facile - Live
76 Medley: Check the Flow / Respire - Live
77 Dédiçace
78 C'est clair (Version 1991)
79 Danse
80 En Direct De Bujolvik
81 Sista B. (intermède)
82 Qui Paiera Les Dégâts - Remix DJ Clyde
83 Intro - Paris Sous Les Bombes
84 Old Skool
85 Le Rêve
86 Intro (Plus jamais ça)
87 Nouvelle Ecole
88 C'est clair (Version 1993)
89 93.2 NTMEO Radio
90 En Direct Du Grand Nord

Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.