Suprême NTM - L'argent pourrit les gens - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Suprême NTM - L'argent pourrit les gens




L'argent pourrit les gens
Money Corrupts People
Personne ne peut comprendre
No one can understand,
Ma vie n′est pas à vendre
My life isn't for sale,
Et je le clame haut et fort
And I proclaim it loud and clear,
Il ne faut pas se méprendre
There should be no mistake.
Asphyxiant les sentiments
Suffocating feelings,
L'argent pourrit les gens
Money corrupts people,
Précisément en ce moment
Precisely at this moment,
Tous s′achète tout se vend
Everything is bought, everything is sold,
Même les Gouvernements
Even governments,
Prêts à baisser leur froc
Ready to drop their pants,
Pour une question d'argent
For a matter of money.
Avec une veste réversible
With a reversible jacket,
Suivant le temps
Depending on the weather,
Apparemment l'armement
Apparently armament,
Passe largement avant
Comes way before,
La condition de vie de chacun
The living conditions of everyone.
Le monde est plein de bombes
The world is full of bombs,
Qui creuseront nos tombes
That will dig our graves,
Maintenant tu sais à quoi sert le fric
Now you know what money is for,
Qui à lui seul pourrait stopper la famine en Afrique
Which alone could stop famine in Africa.
REFRAIN
CHORUS
L′argent pourrit les gens,
Money corrupts people,
J′en ai le sentiment
I feel it,
Faire avancer les choses
Moving things forward,
Défendre notre cause
Defending our cause,
Pour une métamorphose
For a metamorphosis,
Voilà ce qui s'impose
That's what's needed.
Loin de tous ces requins
Far from all these sharks,
Je poursuis mon chemin
I continue on my way,
Loin de la tune, mon posse évolue
Far from the dough, my posse evolves,
Voilà ma vraie fortune
That's my real fortune.
Sans grand moyen, oui je suis
Without great means, yes I was born,
Et pourtant prêt à affronter
And yet ready to face,
Cette injuste réalité
This unjust reality,
Pré-réglée par le pognon
Pre-determined by money.
Car sur ma face
Because on my face,
Il est écrit que je suis à l′écart
It's written that I'm apart,
De la grande répartition monétaire
From the great monetary distribution,
Préservée depuis plus d'un millénaire
Preserved for over a millennium.
Riche et pauvre, oui depuis trop longtemps
Rich and poor, yes for too long,
Les valeurs n′ont pas changé
Values haven't changed,
Quel que soit le siècle
Whatever the century,
Quelle que soit l'heure, mes yeux ont peur
Whatever the hour, my eyes are afraid,
Car la monnaie a une clarté
Because money has a clarity,
Qui aveugle mes frères
That blinds my brothers,
Dealant la mort au coin des rues
Dealing death on street corners,
Se charcutant pour un blouson
Cutting each other for a jacket.
mec! De cette façon
Hey man! This way,
Le pognon ne fera pas l′ampleur de ta condition
Money won't make the extent of your condition.
REFRAIN
CHORUS
Je ne prétends pas du tout être différent
I don't pretend to be different at all,
J'aime l'argent, l′adopter le maîtriser
I like money, to embrace it, to master it,
Le contrôler avec doigté
To control it with finesse,
Doit t′apporter une jouissance interne et intense
Should bring you an internal and intense enjoyment,
Quelle qu'en ait été l′origine de la semence
Whatever the origin of the seed.
Oui j'ai ce défaut aussi
Yes, I have this flaw too,
Mais je n′ai pas trahi
But I haven't betrayed,
La confiance de mes pairs
The trust of my peers,
Pour une sale affaire de fric
For a dirty money affair.
Situation courante et dramatique
A common and dramatic situation,
La corruption est une arme à ne pas négliger
Corruption is a weapon not to be neglected,
Si u veux réussir en politique
If you want to succeed in politics,
Sache que l'arnaque est une &quottechnique"
Know that scam is a "technique,"
Une tactique illicite
An illicit tactic,
Qui profite toujours aux mêmes, aux piliers du système
That always benefits the same people, the pillars of the system.
Mais que fait la justice?
But what is justice doing?
L′argent les rend complices
Money makes them accomplices.
REFRAIN
CHORUS
La convoitise perpétuelle des biens de mon prochain
The perpetual covetousness of my neighbor's possessions,
Ne font qu'enflammer constamment
Only constantly inflame,
Mon amour pour l'argent
My love for money.
Et pourtant, étant conscient
And yet, being aware,
Que cette valeur est matérielle
That this value is material,
Rien ne m′arrête pour l′acquérir
Nothing stops me from acquiring it,
Donc je me fais prédateur
So I become a predator,
Pour une poignée de papier
For a handful of paper,
Qui pour un jour ou plus
That for a day or more,
Me fera croire que l'argent fait le bonheur
Will make me believe that money brings happiness.
Oui! Je me leurre
Yes! I'm kidding myself,
Déréglé par le système qui me pousse à l′extrême
Disrupted by the system that pushes me to the extreme,
Je suis en bas, mais bien plus haut
I am at the bottom, but much higher,
Incomparable par leurs niveaux
Incomparable by their levels,
Des gens tournent le dos
People turn their backs,
A la famine de leur égaux
To the famine of their equals,
Dédaignant leurs pairs
Disdaining their peers,
Car, plus ils croulent sous l'argent
Because the more they drown in money,
Moins le monde devient réel
The less the world becomes real.
Est-ce le bonheur?
Is this happiness?
Non je ne crois pas que le pognon
No, I don't believe that dough,
Soit une rançon du bonheur
Is a ransom for happiness.
CHORUS
CHORUS





Авторы: Didier Morville, Bruno Lopes, Franck Loyer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.