Текст и перевод песни Suprême NTM - La fièvre - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La fièvre - Live
Жар - Live
Tout
a
débuté
un
matin
quand
à
dix
heures
dix
Все
началось
утром,
в
десять
часов
десять,
Je
fus
tiré
du
lit
par
l'emmerdeur
de
service
Меня
вытащил
из
постели
этот
надоедливый
тип,
Mon
voisin
du
dessus,
en
bon
fan
d'Elvis
Мой
сосед
сверху,
большой
фанат
Элвиса,
Passe
ses
week-ends
à
foutre
à
fond
Проводит
свои
выходные,
врубая
на
полную
De
lives
de
Memphis
Концерты
из
Мемфиса.
Le
pire,
c'est
que
je
n'ai
quasiment
pas
dormi
de
la
nuit.
Хуже
всего
то,
что
я
почти
не
спал
всю
ночь.
Sache
qu'hier
au
soir,
je
suis
sorti,
mec,
Знай,
что
вчера
вечером
я
гулял,
детка,
Jusqu'à
six
heures
du
mat.
До
шести
утра.
Tu
peux
comprendre
ça?
Ты
можешь
это
понять?
Ça
ne
me
fait
pas
plus
de
quatre
heures
de
sommeil,
exact!
Это
не
больше
четырех
часов
сна,
точно!
Je
vais
encore
passer
la
journée
la
tête
dans
les
vapes.
Я
снова
проведу
день
в
тумане.
En
plus,
j'ai
des
rendez-vous
importants,
des
interviews...
Кроме
того,
у
меня
важные
встречи,
интервью...
Ça
risque
d'être
chaud,
je
suis
de
mauvaise
humeur
je
l'avoue.
Будет
жарко,
я
в
плохом
настроении,
признаюсь.
Mais
j'assume.
Je
contrôle.
Но
я
справлюсь.
Я
контролирую.
D'ailleurs,
je
suis
déjà
au
volant
de
ma
caisse,
Кстати,
я
уже
за
рулем
своей
тачки,
Direction
les
Abesses,
Направляюсь
к
Аббес,
Où
j'ai
rendez-vous
avec
Где
у
меня
встреча
с
L'homme
que
l'on
nomme
Joey,
Joey
Starr.
Человеком
по
имени
Джоуи,
Джоуи
Старр.
Mais
j'ai
pas
fait
500
mètres
que
les
keufs
m'arrêtent,
Но
я
не
проехал
и
500
метров,
как
меня
остановили
копы,
Et
me
prient
de
me
mettre
sur
le
coté
afin
de
me
soumettre
И
попросили
остановиться
на
обочине,
чтобы
провести
À
un
contrôle
d'identité,
simple
formalité,
Проверку
документов,
простая
формальность,
Quand
on
a
ses
papiers.
Когда
у
тебя
есть
документы.
Mais
voila,
là,
je
les
avais
pas
sur
moi.
Но
вот,
у
меня
их
не
было
с
собой.
J'ai
donc
été
invité
au
commissariat,
où
là,
Меня
пригласили
в
участок,
где,
Ils
m'ont
mis
la
fièvre
pendant,
pendant
des
heures...
Они
устроили
мне
жаркую
баню
на
несколько
часов...
MAIS
ILS
M'ONT
MIS
LA
FIÈVRE...
НО
ОНИ
УСТРОИЛИ
МНЕ
ЖАРКУЮ
БАНЮ...
PENDANT
DES
HEURES,
DES
HEURES...
НА
НЕСКОЛЬКО
ЧАСОВ,
ЧАСОВ...
Putain,
trois
heures
maintenant
que
je
l'attends...
Черт,
уже
три
часа
я
его
жду...
Marre
de
faire
la
borne
kilomètrique
comme
trop
souvent.
Надоело
торчать
тут,
как
километровый
столб,
как
слишком
часто
бывает.
Le
revoyant,
me
précisant,
en
insistant,
Он
снова
звонит,
уточняя,
настаивая,
Qu'il
me
faut
arriver
dans
les
temps
pour
un
truc
important.
Что
мне
нужно
приехать
вовремя
для
чего-то
важного.
Quand
apparaît
devant
moi
une
bitch.
Когда
передо
мной
появляется
красотка.
C'est
mal
barré
pour
que
je
reste
planté
là,
Плохи
мои
дела,
если
я
останусь
здесь
стоять,
C'est
mal
barré,
faut
que
je
me
décide
et
fasse
mon
choix,
Плохи
мои
дела,
нужно
решиться
и
сделать
выбор,
Temps
de
réaction:
très
net,
c'est
net.
Время
реакции:
очень
четкое,
четкое.
J'ai
plus
qu'une
seule
idée
en
tête:
У
меня
только
одна
мысль
в
голове:
Faut
que
je
la
serre!
Мне
нужно
ее
прижать!
Avant
que
ça
ne
me
manque,
il
faut
qu'on
fasse
la
paire.
Прежде
чем
я
сойду
с
ума,
мы
должны
стать
парой.
Mais
il
faut
que
je
tempère
mon
excitation,
Но
мне
нужно
сдержать
свое
возбуждение,
Car
j'ai
déjà
la
fièvre
à
la
vue
de
ce
canon.
Потому
что
у
меня
уже
жар
от
одного
вида
этой
пушки.
Donc
sous
hypnose,
trop
contemplatif,
je
n'ose...
Итак,
под
гипнозом,
слишком
задумчивый,
я
не
смею...
Non,
non,
non,
laissez-moi
un
peu
de
temps,
c'est
pas
le
bon
moment!
Нет,
нет,
нет,
дай
мне
немного
времени,
сейчас
неподходящий
момент!
Je
sais,
j'ai
pas
la
journée
mais
je
peux
prendre
tout
mon
temps,
Я
знаю,
у
меня
не
весь
день,
но
я
могу
не
торопиться,
Tant
il
lui
plait
que
je
lui
fasse
du
rentre-dedans.
Ей
нравится,
когда
я
ухаживаю
за
ней.
Cette
forme
qui
s'ondule,
moi
ça
j'aime,
tant
pis
pour
Kool
Shen,
Эта
изгибающаяся
фигура,
мне
это
нравится,
к
черту
Kool
Shen,
Je
lache
pas,
non,
j'enchaîne,
comme
se
le
doit
l'orfèvre.
Я
не
отступаю,
нет,
я
продолжаю,
как
и
подобает
мастеру.
Jamais,
jamais
d'un
coup
deux
lièvres.
Никогда,
никогда
не
убивай
двух
зайцев
одним
выстрелом.
Alors,
pendant
des
heures...
Так
что,
в
течение
нескольких
часов...
MAIS
ELLE
M'A
MIS
LA
FIÈVRE...
НО
ОНА
УСТРОИЛА
МНЕ
ЖАРКУЮ
БАНЮ...
PENDANT
DES
HEURES,
DES
HEURES...
НА
НЕСКОЛЬКО
ЧАСОВ,
ЧАСОВ...
Oh,
mais
ils
m'ont
mis
la
fièvre,
pendant
des
heures.
О,
но
они
устроили
мне
жаркую
баню
на
несколько
часов.
Je
suis
resté
assis
sur
un
banc,
contre
le
radiateur.
Я
сидел
на
скамейке
у
радиатора.
J'avais
pourtant
des
choses
à
faire.
Хотя
у
меня
были
дела.
J'avais
beau
leur
répéter,
mais
y'avait
rien
à
faire.
Сколько
я
им
ни
повторял,
ничего
нельзя
было
сделать.
C'était
définitivement
pas
mon
jour:
Это
был
явно
не
мой
день:
Déjà
le
rock
au
réveil,
j'étais
pas
vraiment
pour...
Уже
рок
на
подъеме,
я
был
не
особо
за...
Y'a
des
jours
comme
ça
où
tout
ne
va
pas
pour
le
mieux,
Бывают
дни,
когда
все
идет
не
лучшим
образом,
Y'a
des
jours
où
tout
part
en
couille,
tout
coule...
Бывают
дни,
когда
все
катится
к
чертям,
все
рушится...
Parle
pour
toi,
neShe,
car
pour
moi
ce
fut
terrible,
Говори
за
себя,
neShe,
потому
что
для
меня
это
было
ужасно,
J'ai
passé
la
journée
avec
une
meuf
terrible!
Я
провел
день
с
потрясной
девчонкой!
Une
bitch
de
magazine,
beacoup
plus
bonne
que
la
plus
bonne
de
tes
copines!
Красотка
из
журнала,
намного
лучше,
чем
лучшая
из
твоих
подружек!
Donc,
je
te
laisse
imaginer
la
suite,
Так
что,
я
предоставляю
тебе
представить
продолжение,
Je
te
fais
pas
de
dessin,
ça
risque
d'être
censuré
dans
le
clip,
Я
не
буду
тебе
рисовать
картину,
это
могут
вырезать
из
клипа,
Mais
bon,
il
n'y
eut
pas
de
répit,
pas
de
trève...
Но,
в
общем,
не
было
ни
передышки,
ни
перемирия...
Pendant
des
heures
et
des
heures,
В
течение
многих
часов,
JE
LUI
AI
MIS
LA
FIÈVRE...
Я
УСТРОИЛ
ЕЙ
ЖАРКУЮ
БАНЮ...
PENDANT
DES
HEURES,
DES
HEURES...
НА
НЕСКОЛЬКО
ЧАСОВ,
ЧАСОВ...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kool Shen, Joeystarr, Dj Clyde
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.