Suprême NTM - La Fièvre - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Suprême NTM - La Fièvre




Tout a débuté un matin quand à dix heures dix
Все началось Однажды утром, когда в десять часов десять
Je fus tiré du lit par l'emmerdeur de service
Меня вытащил из постели дежурный урод.
Mon voisin du dessus, en bon fan d'Elvis
Мой сосед сверху, хороший поклонник Элвиса
Passe ses week-ends à foutre à fond des lives de Memphis
Проводи свои выходные, полностью посвятив себя жизни Мемфиса
Le pire, c'est que je n'ai quasiment pas dormi de la nuit
Хуже всего то, что я почти не спал всю ночь
Sache qu'hier au soir, je suis sorti, mec
Знай, что вчера вечером я вышел, чувак.
Jusqu'à six heures du mat'
До шести часов мат'
Tu peux comprendre ça?
Ты можешь это понять?
Ça ne me fait pas plus de quatre heures de sommeil, exact
Это не дает мне спать больше четырех часов, точно
Je vais encore passer la journée la tête dans les vapes
Я еще проведу день с головой в воздухе
En plus, j'ai des rendez-vous importants, des interviews
Кроме того, у меня важные встречи, интервью.
Ça risque d'être chaud, je suis de mauvaise humeur je l'avoue
Это может быть жарко, я в плохом настроении, я признаю это
Mais j'assume, je contrôle
Но я беру на себя, я контролирую
D'ailleurs, je suis déjà au volant de ma caisse
Кстати, я уже за рулем своей кассы
Direction les Abesses
Направление Ле Абесс
j'ai rendez-vous avec l'homme que l'on nomme Joey, Joey Starr
Где я встречаюсь с человеком, которого зовут Джоуи, Джои Старром
Mais j'ai pas fait 500 mètres que les keufs m'arrêtent
Но я не прошел и 500 метров, чтобы меня остановили кефы.
Et me prient de me mettre sur le coté afin de me soumettre
И просят меня встать на сторону, чтобы подчиниться
À un contrôle d'identité, simple formalité quand on a ses papiers
Проверка личности, простая формальность, когда у нас есть документы
Mais voila, là, je les avais pas sur moi
Но вот, у меня их не было при себе
J'ai donc été invité au commissariat, là,
Поэтому меня пригласили в участок, где там,
Ils m'ont mis la fièvre pendant, pendant des heures
Они вызывали у меня жар на несколько часов.
Mais ils m'ont mis la fièvre, pendant des heures
Но они несколько часов вызывали у меня жар.
Mais ils m'ont mis la fièvre, pendant, pendant, des heures
Но они вызывали у меня жар, на долгие, долгие часы.
Mais ils m'ont mis la fièvre, pendant des heures
Но они несколько часов вызывали у меня жар.
Mais ils m'ont mis la fièvre, pendant, pendant, des heures
Но они вызывали у меня жар, на долгие, долгие часы.
Mais ils m'ont mis la fièvre, pendant des heures
Но они несколько часов вызывали у меня жар.
Mais ils m'ont mis la fièvre, pendant, pendant, des heures
Но они вызывали у меня жар, на долгие, долгие часы.
Mais ils m'ont mis la fièvre, pendant des heures
Но они несколько часов вызывали у меня жар.
Mais ils m'ont mis
Но они поставили меня
Putain, trois heures maintenant que je l'attends
Черт, уже три часа, как я жду его.
Marre de faire la borne kilomètrique comme trop souvent
Надоело делать пробег, как слишком часто
Le revoyant, me précisant, en insistant
Оглядывая его, уточняя меня, настаивая
Qu'il me faut arriver dans les temps pour un truc important
Что мне нужно прибыть вовремя по важному делу.
Quand apparaît devant moi une biatch
Когда передо мной появляется биатч
C'est mal barré pour que je reste planté
Это неправильно вычеркнуто, чтобы я оставался там.
C'est mal barré, faut que je me décide et fasse mon choix
Это неправильно, мне нужно определиться и сделать свой выбор.
Temps de réaction, très net, c'est net
Время реакции, очень четкое, оно четкое
J'ai plus qu'une seule idée en tête, faut que je la serre
У меня в голове есть больше, чем одна идея, мне нужно ее сжать.
Avant que ça ne me manque, il faut qu'on fasse la paire
Прежде чем я буду скучать по этому, нам нужно сделать пару
Mais il faut que je tempère mon excitation
Но мне нужно умерить свое волнение
Car j'ai déjà la fièvre à la vue de ce canon
Потому что меня уже лихорадит при виде этого ствола.
Donc sous hypnose, trop contemplatif, je n'ose
Так что под гипнозом, слишком созерцательным, я не смею
Non, non, non, laissez-moi encore un peu de temps, c'est pas le bon moment
Нет, нет, нет, дайте мне еще немного времени, сейчас не самое подходящее время.
Je sais, j'ai pas la journée mais je peux prendre tout mon temps
Я знаю, у меня нет дня, но я могу занять все свое время
Tant il lui plait que je lui fasse du rentre-dedans
Ему так нравится, что я помогаю ему в этом.
Cette forme qui s'ondule, moi ça j'aime, tant pis pour Kool Shen
Эта форма, которая колеблется, мне это нравится, очень плохо для Кул Шена
Je la lâche pas, non, j'enchaîne, comme se le doit l'orfèvre
Я не отпускаю ее, нет, я приковываю ее, как и подобает ювелиру.
Jamais, jamais d'un coup deux lièvres
Никогда, никогда сразу два зайца
Alors, pendant des heures
Итак, в течение нескольких часов
Mais elle m'a mit la fièvre pendant des heures
Но она несколько часов мучила меня лихорадкой.
Elle m'a mit la fièvre pendant, pendant des heures
Она вызывала у меня жар на несколько часов.
Mais elle m'a mit la fièvre, pendant des heures
Но она несколько часов мучила меня лихорадкой.
Mais elle m'a mit la fièvre, pendant, pendant, des heures
Но она вызывала у меня жар, на долгие, долгие часы.
Mais elle m'a mit la fièvre, pendant des heures
Но она несколько часов мучила меня лихорадкой.
Mais elle m'a mit la fièvre, pendant, pendant, des heures
Но она вызывала у меня жар, на долгие, долгие часы.
Mais elle m'a mit la fièvre, pendant des heures
Но она несколько часов мучила меня лихорадкой.
Mais elle m'a mit
Но она заставила меня
Oh, mais ils m'ont mis la fièvre, pendant des heures
О, но они несколько часов меня лихорадили.
Je suis resté assis sur un banc, contre le radiateur
Я остался сидеть на скамейке, прислонившись спиной к радиатору.
J'avais pourtant des choses à faire
Тем не менее у меня были дела.
J'avais beau leur répéter, mais y'avait rien à faire
Я хотел было повторить им, но делать было нечего.
C'était définitivement pas mon jour
Это определенно был не мой день
Déjà le rock au réveil, j'étais pas vraiment pour
Уже Рок, когда я проснулся, я был не совсем за
Y'a des jours comme ça tout ne va pas pour le mieux
Бывают такие дни, когда все идет не к лучшему
Y'a des jours tout part en couille, tout coule
Бывают дни, когда все идет кувырком, все течет
Parle pour toi, neShe, car pour moi ce fut terrible
Говори за себя, неше, потому что для меня это было ужасно
J'ai passé la journée avec une meuf terrible
Я провел день с ужасной девушкой.
Une biatch de magazine, beaucoup plus bonne que la plus bonne de tes copines
Биатч из журнала, намного лучше, чем самая хорошая из твоих подружек
Donc, je te laisse imaginer la suite
Итак, я позволю тебе представить, что будет дальше
Je te fais pas de dessin, ça risque d'être censuré dans le clip
Я не рисую тебя, это может быть подвергнуто цензуре в клипе
Mais bon, il n'y eut pas de répit, pas de trève
Но эй, не было никакой передышки, никакого перерыва
Pendant des heures et des heures
Часами и часами
Je lui ai mis la fièvre, pendant des heures
Я несколько часов мучил его лихорадкой.
Je lui ai mis la fièvre pendant, pendant des heures
Я несколько часов мучил его лихорадкой.
Je lui ai mis la fièvre, pendant des heures
Я несколько часов мучил его лихорадкой.
Je lui ai mis la fièvre pendant, pendant des heures
Я несколько часов мучил его лихорадкой.
Je lui ai mis la fièvre, pendant des heures
Я несколько часов мучил его лихорадкой.
Je lui ai mis la fièvre pendant, pendant des heures
Я несколько часов мучил его лихорадкой.
Je lui ai mis la fièvre, pendant des heures
Я несколько часов мучил его лихорадкой.
Je lui ai mis la fièvre
Я поставил ему жар.
Je lui ai mis la fièvre
Я поставил ему жар.





Авторы: Kool Shen, Joeystarr, Dj Clyde

Suprême NTM - Suprême NTM: L'intégrale
Альбом
Suprême NTM: L'intégrale
дата релиза
27-09-2008

1 Back dans les bacs
2 Outro
3 Plus jamais ça - Live
4 Tout N'Est Pas Si Facile
5 Plus Jamais Ca
6 Police
7 Big flap
8 Pour un nouveau massacre - Live
9 J'Appuie Sur La Gachette
10 Pose ton gun
11 Pour Un Nouveau Massacre
12 Pass Pass Le Oinj
13 C'est clair - Live
14 Dans Le Vent
15 C'est arrivé près d'chez toi
16 That's My People
17 Seine Saint-Denis Style
18 Laisse pas traîner ton fils
19 De personne je ne serai la cible
20 Prisonnier Du Passé
21 Qu'Est-Ce Qu'On Attend
22 La Fièvre
23 Le monde de demain - Live
24 Le monde de demain
25 La Révolution Du Son
26 Le pouvoir
27 Seine Saint-Denis style, Pt. 2 - Live
28 Seine Saint-Denis Style, pt. 1 (Live)
29 Qu'est-ce qu'on attend - Live
30 Freestyle - Hardcore Sur Le Beat
31 On est encore là, Pt. 2
32 On est encore là, Pt. 1 (Live au Zénith 1998)
33 Ma b*nz - Live
34 Ma B*nz
35 Pass pass le oinj - Live
36 C'est arrivé près d'chez toi - Live
37 Je vise juste - Live
38 IV My People - Live
39 La fièvre - Live
40 Laisse pas traîner ton fils - Live
41 Paris sous les bombes - Live
42 Pose ton gun - Live
43 That's My People - Live
44 Intro - Live
45 Respire
46 Je vise juste
47 Odeurs de soufre
48 Interlude
49 Police - Live
50 Back dans les bacs (Version Live 98)
51 Popopop !! (Freestyle)
52 Est-Ce La Vie Ou Moi
53 Sur 24 Pistes - Remix
54 Intro
55 Blanc et noir
56 Soul soul
57 Quelle gratitude?
58 Paix
59 Freestyle
60 L'argent pourrit les gens
61 Authentik
62 Plus Rien Ne Va
63 De Best
64 Paris Sous Les Bombes
65 Come Again - Pour Que Ca Sonne Funk
66 Juste Pour Le Fun
67 Qui Paiera Les Dégâts
68 Test des micros
69 Medley: On est encore là, Pt. 2 & 1 (Live)
70 Come Again 2 - Remix
71 Come Again - Live
72 Check the Flow - Live
73 Authentique - Live
74 Qui paiera les dégâts - Live
75 Tout n'est pas si facile - Live
76 Medley: Check the Flow / Respire - Live
77 Dédiçace
78 C'est clair (Version 1991)
79 Danse
80 En Direct De Bujolvik
81 Sista B. (intermède)
82 Qui Paiera Les Dégâts - Remix DJ Clyde
83 Intro - Paris Sous Les Bombes
84 Old Skool
85 Le Rêve
86 Intro (Plus jamais ça)
87 Nouvelle Ecole
88 C'est clair (Version 1993)
89 93.2 NTMEO Radio
90 En Direct Du Grand Nord

Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.