Текст и перевод песни Suprême NTM - Laisse pas traîner ton fils
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Laisse pas traîner ton fils
Не оставляй своего сына без присмотра
À
l'aube
de
l'an
2000
На
заре
2000
года
Pour
les
jeunes
c'est
plus
le
même
deal
Для
молодежи
все
по-другому
Pour
celui
qui
traîne,
comme
pour
celui
qui
file
Для
того,
кто
слоняется
без
дела,
как
и
для
того,
кто
спешит
Tout
droit,
de
toutes
façons
y'a
plus
de
boulot
Все
равно
работы
больше
нет
La
boucle
est
bouclée,
le
système
a
la
tête
sous
l'eau
Круг
замкнулся,
система
захлебнулась
Et
les
jeunes
sont
saoulés,
salis
sous
le
silence
И
молодежь
пьяна,
запятнана
молчанием
Seule
issue
la
rue
même
quand
elle
est
en
sang
Единственный
выход
- улица,
даже
если
она
в
крови
C'est
pas
un
souci
pour
ceux
qui
s'y
sont
préparés,
si
ça
se
peut
Это
не
проблема
для
тех,
кто
к
этому
готов,
если
это
возможно
Certains
d'entre
eux
même
s'en
sortiront
mieux
Некоторые
из
них
даже
выберутся
лучше
Mais
pour
les
autres,
c'est
clair,
ça
sera
pas
facile
Но
для
других,
это
ясно,
будет
нелегко
Faut
pas
se
voiler
la
face,
il
suffit
pas
de
vendre
des
kil'
Не
надо
обманывать
себя,
недостаточно
продавать
килограммы
Faut
tenir
le
terrain
pour
le
lendemain
Нужно
держать
оборону
ради
завтрашнего
дня
S'assurer
que
les
siens
aillent
bien
Убедиться,
что
у
твоих
все
хорошо
Éviter
les
coups
de
surin
Избегать
ударов
ножом
Afin
de
garder
son
bien
intact
Чтобы
сохранить
свое
добро
в
целости
Son
équipe
compacte,
soudée
Свою
команду
компактной,
сплоченной
Écoute
de
scanner
pour
garder
le
contact
Слушать
сканер,
чтобы
поддерживать
связь
Ou
décider
de
bouger,
éviter
les
zones
rouges,
et
Или
решить
свалить,
избегать
красных
зон,
и
Surtout
jamais
prendre
de
congés
Главное,
никогда
не
брать
отпуск
C'est
ça
que
tu
veux
pour
ton
fils?
Это
то,
чего
ты
хочешь
для
своего
сына?
C'est
comme
ça
que
tu
veux
qu'il
grandisse?
Ты
хочешь,
чтобы
он
так
рос?
J'ai
pas
de
conseil
à
donner,
mais
si
tu
veux
pas
qu'il
glisse
У
меня
нет
советов,
но
если
ты
не
хочешь,
чтобы
он
сорвался
Regarde-le,
quand
il
te
parle,
écoute-le
Смотри
на
него,
когда
он
говорит
с
тобой,
слушай
его
Le
laisse
pas
chercher
ailleurs,
l'amour
qu'y
devrait
y'avoir
dans
tes
yeux
Не
позволяй
ему
искать
где-то
еще
ту
любовь,
которая
должна
быть
в
твоих
глазах
Laisse
pas
traîner
ton
fils
(laisse
pas
traîner
ton
fils)
Не
оставляй
своего
сына
без
присмотра
(не
оставляй
своего
сына
без
присмотра)
Si
tu
veux
pas
qu'il
glisse
Если
ты
не
хочешь,
чтобы
он
сорвался
Qu'il
te
ramène
du
vice
Чтобы
он
принес
тебе
порок
Laisse
pas
traîner
ton
fils
Не
оставляй
своего
сына
без
присмотра
Si
tu
veux
pas
qu'il
glisse
Если
ты
не
хочешь,
чтобы
он
сорвался
Putain,
c'est
en
me
disant
"j'ai
jamais
demandé
à
t'avoir"
Черт,
говоря
мне:
"Я
никогда
не
просил
тебя
рожать
меня"
C'est
avec
ces
formules,
trop
saoulées,
enfin
faut
croire
Именно
этими
фразами,
слишком
пьяными,
нужно
полагать
Que
mon
père
a
contribué
à
me
lier
avec
la
rue
Мой
отец
способствовал
моей
связи
с
улицей
J'ai
eu
l'illusion
de
trouver
mieux,
j'ai
vu
У
меня
была
иллюзия,
что
я
нашел
что-то
лучше,
я
видел
Ce
qu'un
gamin
de
quatorze
ans,
avec
le
décalage
de
l'âge
То,
что
четырнадцатилетний
ребенок,
с
разницей
в
возрасте
Peut
entrevoir,
c'était
comme
un
mirage
Может
увидеть,
это
было
как
мираж
Plus
d'interdit,
juste
avoir
les
dents
assez
longues
Больше
никаких
запретов,
просто
иметь
достаточно
длинные
зубы
Pour
croquer
la
vie,
profiter
de
tout
ce
qui
tombe
Чтобы
грызть
жизнь,
пользоваться
всем,
что
падает
La
rue
a
su
me
prendre
car
elle
me
faisait
confiance
Улица
смогла
принять
меня,
потому
что
она
доверяла
мне
Chose
qui
avec
mon
père
était
comme
de
la
nuisance
Что
с
моим
отцом
было
как
помеха
Aucun
d'entre
nous
n'a
voulu
recoller
les
morceaux
Никто
из
нас
не
хотел
склеивать
осколки
Toute
tentative
nous
montrait
qu'on
avait
vraiment
trop
d'ego
Любая
попытка
показывала
нам,
что
у
нас
слишком
много
самомнения
Mon
père
n'était
pas
chanteur,
il
aimait
les
sales
rengaines
Мой
отец
не
был
певцом,
он
любил
грязные
припевы
Surtout
celles
qui
vous
tapent
comme
un
grand
coup
de
surin
en
pleine
poitrine
Особенно
те,
которые
бьют
тебя,
как
удар
ножом
в
грудь
Croyant
la
jouer
fine,
il
ne
voulait
pas,
ne
cherchait
même
pas
Думая,
что
хитрит,
он
не
хотел,
даже
не
пытался
À
ranger
ce
putain
d'orgueil
qui
trancha
les
liens
familiaux
Убрать
эту
чертову
гордость,
которая
разорвала
семейные
узы
Chaque
jour
un
peu
plus
С
каждым
днем
все
больше
J'avais
pas
l'impression
d'être
plus
coté
qu'une
caisse
à
l'argus
У
меня
не
было
ощущения,
что
я
ценюсь
больше,
чем
подержанная
машина
Donc
j'ai
dû
renoncer,
trouver
mes
propres
complices
Поэтому
мне
пришлось
сдаться,
найти
своих
собственных
сообщников
Mes
partenaires
de
glisse
Моих
партнеров
по
скольжению
Désolé
si
je
m'immisce
Извини,
если
я
вмешиваюсь
Mais
laisse
pas
traîner
ton
fils
(laisse
pas
traîner
ton
fils)
Не
оставляй
своего
сына
без
присмотра
(не
оставляй
своего
сына
без
присмотра)
Si
tu
veux
pas
qu'il
glisse
Если
ты
не
хочешь,
чтобы
он
сорвался
Qu'il
te
ramène
du
vice
Чтобы
он
принес
тебе
порок
Laisse
pas
traîner
ton
fils
Не
оставляй
своего
сына
без
присмотра
Si
tu
veux
pas
qu'il
glisse
Если
ты
не
хочешь,
чтобы
он
сорвался
Que
voulais-tu
que
ton
fils
apprenne
dans
la
rue?
Чему
ты
хотела,
чтобы
твой
сын
научился
на
улице?
Quelles
vertus
croyais-tu
qu'on
y
enseigne?
Каким
добродетелям,
ты
думала,
там
учат?
T'as
pas
vu
comment
ça
pue
dehors
Ты
не
видела,
как
там
воняет?
Mais
comment
ça
sent
la
mort?
Как
там
пахнет
смертью?
Quand
tu
respires
ça,
mec,
t'es
comme
mort-né
Когда
ты
дышишь
этим,
чувак,
ты
как
мертворожденный
Tu
finis
borné
Ты
кончаешь
ограниченным
À
force
de
tourner
en
rond
Постоянно
кружась
на
одном
месте
Ton
cerveau
te
fait
défaut,
puis
fait
des
bonds
Твой
мозг
подводит
тебя,
а
потом
делает
скачки
Et
c'est
vraiment
pas
bon
quand
t'en
perd
le
contrôle
И
это
действительно
плохо,
когда
ты
теряешь
над
ним
контроль
Quand
pour
les
yeux
des
autres,
tu
joues
de
mieux
en
mieux
ton
rôle
Когда
для
чужих
глаз
ты
играешь
свою
роль
все
лучше
и
лучше
Ton
rôle
de
caillera,
juste
pour
ne
pas
Свою
роль
хулигана,
только
чтобы
не
Qu'on
te
dise
"voilà
tu
fais
plus
partie
de
la
mifa
d'en-bas
Чтобы
тебе
не
сказали:
"Вот,
ты
больше
не
часть
нашей
банды
снизу"
C'est
dingue
mais
c'est
comme
ça
Это
безумие,
но
это
так
Sache
qu'ici-bas,
plus
qu'ailleurs,
la
survie
est
un
combat
Знай,
что
здесь,
больше
чем
где-либо,
выживание
- это
борьба
À
base
de
coups
bas,
de
coups
de
ton-bâ
На
основе
подлых
ударов,
ударов
дубинкой
D'esquives
et
de
"paw",
de
putains
de
ston-ba
Уклонений
и
"лап",
чертовых
камней
Laisse
pas
traîner
ton
fils
Не
оставляй
своего
сына
без
присмотра
Si
tu
veux
pas
qu'il
glisse
Если
ты
не
хочешь,
чтобы
он
сорвался
Qu'il
te
ramène
du
vice
Чтобы
он
принес
тебе
порок
Non
laisse
pas
traîner
ton
fils
Нет,
не
оставляй
своего
сына
без
присмотра
Laisse
pas
traîner
ton
fils
(laisse
pas
traîner
ton
fils)
Не
оставляй
своего
сына
без
присмотра
(не
оставляй
своего
сына
без
присмотра)
Si
tu
veux
pas
qu'il
glisse
Если
ты
не
хочешь,
чтобы
он
сорвался
Qu'il
te
ramène
du
vice
Чтобы
он
принес
тебе
порок
Laisse
pas
traîner
ton
fils
Не
оставляй
своего
сына
без
присмотра
Si
tu
veux
pas
qu'il
glisse
Если
ты
не
хочешь,
чтобы
он
сорвался
Laisse
pas
traîner
ton
fils
(laisse
pas
traîner
ton
fils)
Не
оставляй
своего
сына
без
присмотра
(не
оставляй
своего
сына
без
присмотра)
Si
tu
veux
pas
qu'il
glisse
Если
ты
не
хочешь,
чтобы
он
сорвался
Qu'il
te
ramène
du
vice
Чтобы
он
принес
тебе
порок
Laisse
pas
traîner
ton
fils
Не
оставляй
своего
сына
без
присмотра
Si
tu
veux
pas
qu'il
glisse
Если
ты
не
хочешь,
чтобы
он
сорвался
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Didier Morville, Fabrice Guion Firmin, Bruno Lopes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.