Suprême NTM - Laisse pas traîner ton fils - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Suprême NTM - Laisse pas traîner ton fils




Laisse pas traîner ton fils
Не оставляй своего сына без присмотра
À l'aube de l'an 2000
На заре 2000 года
Pour les jeunes c'est plus le même deal
Для молодежи все по-другому
Pour celui qui traîne, comme pour celui qui file
Для того, кто слоняется без дела, как и для того, кто спешит
Tout droit, de toutes façons y'a plus de boulot
Все равно работы больше нет
La boucle est bouclée, le système a la tête sous l'eau
Круг замкнулся, система захлебнулась
Et les jeunes sont saoulés, salis sous le silence
И молодежь пьяна, запятнана молчанием
Seule issue la rue même quand elle est en sang
Единственный выход - улица, даже если она в крови
C'est pas un souci pour ceux qui s'y sont préparés, si ça se peut
Это не проблема для тех, кто к этому готов, если это возможно
Certains d'entre eux même s'en sortiront mieux
Некоторые из них даже выберутся лучше
Mais pour les autres, c'est clair, ça sera pas facile
Но для других, это ясно, будет нелегко
Faut pas se voiler la face, il suffit pas de vendre des kil'
Не надо обманывать себя, недостаточно продавать килограммы
Faut tenir le terrain pour le lendemain
Нужно держать оборону ради завтрашнего дня
S'assurer que les siens aillent bien
Убедиться, что у твоих все хорошо
Éviter les coups de surin
Избегать ударов ножом
Afin de garder son bien intact
Чтобы сохранить свое добро в целости
Son équipe compacte, soudée
Свою команду компактной, сплоченной
Écoute de scanner pour garder le contact
Слушать сканер, чтобы поддерживать связь
Ou décider de bouger, éviter les zones rouges, et
Или решить свалить, избегать красных зон, и
Surtout jamais prendre de congés
Главное, никогда не брать отпуск
C'est ça que tu veux pour ton fils?
Это то, чего ты хочешь для своего сына?
C'est comme ça que tu veux qu'il grandisse?
Ты хочешь, чтобы он так рос?
J'ai pas de conseil à donner, mais si tu veux pas qu'il glisse
У меня нет советов, но если ты не хочешь, чтобы он сорвался
Regarde-le, quand il te parle, écoute-le
Смотри на него, когда он говорит с тобой, слушай его
Le laisse pas chercher ailleurs, l'amour qu'y devrait y'avoir dans tes yeux
Не позволяй ему искать где-то еще ту любовь, которая должна быть в твоих глазах
Laisse pas traîner ton fils (laisse pas traîner ton fils)
Не оставляй своего сына без присмотра (не оставляй своего сына без присмотра)
Si tu veux pas qu'il glisse
Если ты не хочешь, чтобы он сорвался
Qu'il te ramène du vice
Чтобы он принес тебе порок
Laisse pas traîner ton fils
Не оставляй своего сына без присмотра
Si tu veux pas qu'il glisse
Если ты не хочешь, чтобы он сорвался
Putain, c'est en me disant "j'ai jamais demandé à t'avoir"
Черт, говоря мне: никогда не просил тебя рожать меня"
C'est avec ces formules, trop saoulées, enfin faut croire
Именно этими фразами, слишком пьяными, нужно полагать
Que mon père a contribué à me lier avec la rue
Мой отец способствовал моей связи с улицей
J'ai eu l'illusion de trouver mieux, j'ai vu
У меня была иллюзия, что я нашел что-то лучше, я видел
Ce qu'un gamin de quatorze ans, avec le décalage de l'âge
То, что четырнадцатилетний ребенок, с разницей в возрасте
Peut entrevoir, c'était comme un mirage
Может увидеть, это было как мираж
Plus d'interdit, juste avoir les dents assez longues
Больше никаких запретов, просто иметь достаточно длинные зубы
Pour croquer la vie, profiter de tout ce qui tombe
Чтобы грызть жизнь, пользоваться всем, что падает
La rue a su me prendre car elle me faisait confiance
Улица смогла принять меня, потому что она доверяла мне
Chose qui avec mon père était comme de la nuisance
Что с моим отцом было как помеха
Aucun d'entre nous n'a voulu recoller les morceaux
Никто из нас не хотел склеивать осколки
Toute tentative nous montrait qu'on avait vraiment trop d'ego
Любая попытка показывала нам, что у нас слишком много самомнения
Mon père n'était pas chanteur, il aimait les sales rengaines
Мой отец не был певцом, он любил грязные припевы
Surtout celles qui vous tapent comme un grand coup de surin en pleine poitrine
Особенно те, которые бьют тебя, как удар ножом в грудь
Croyant la jouer fine, il ne voulait pas, ne cherchait même pas
Думая, что хитрит, он не хотел, даже не пытался
À ranger ce putain d'orgueil qui trancha les liens familiaux
Убрать эту чертову гордость, которая разорвала семейные узы
Chaque jour un peu plus
С каждым днем все больше
J'avais pas l'impression d'être plus coté qu'une caisse à l'argus
У меня не было ощущения, что я ценюсь больше, чем подержанная машина
Donc j'ai renoncer, trouver mes propres complices
Поэтому мне пришлось сдаться, найти своих собственных сообщников
Mes partenaires de glisse
Моих партнеров по скольжению
Désolé si je m'immisce
Извини, если я вмешиваюсь
Mais laisse pas traîner ton fils (laisse pas traîner ton fils)
Не оставляй своего сына без присмотра (не оставляй своего сына без присмотра)
Si tu veux pas qu'il glisse
Если ты не хочешь, чтобы он сорвался
Qu'il te ramène du vice
Чтобы он принес тебе порок
Laisse pas traîner ton fils
Не оставляй своего сына без присмотра
Si tu veux pas qu'il glisse
Если ты не хочешь, чтобы он сорвался
Que voulais-tu que ton fils apprenne dans la rue?
Чему ты хотела, чтобы твой сын научился на улице?
Quelles vertus croyais-tu qu'on y enseigne?
Каким добродетелям, ты думала, там учат?
T'as pas vu comment ça pue dehors
Ты не видела, как там воняет?
Mais comment ça sent la mort?
Как там пахнет смертью?
Quand tu respires ça, mec, t'es comme mort-né
Когда ты дышишь этим, чувак, ты как мертворожденный
Tu finis borné
Ты кончаешь ограниченным
À force de tourner en rond
Постоянно кружась на одном месте
Ton cerveau te fait défaut, puis fait des bonds
Твой мозг подводит тебя, а потом делает скачки
Et c'est vraiment pas bon quand t'en perd le contrôle
И это действительно плохо, когда ты теряешь над ним контроль
Quand pour les yeux des autres, tu joues de mieux en mieux ton rôle
Когда для чужих глаз ты играешь свою роль все лучше и лучше
Ton rôle de caillera, juste pour ne pas
Свою роль хулигана, только чтобы не
Qu'on te dise "voilà tu fais plus partie de la mifa d'en-bas
Чтобы тебе не сказали: "Вот, ты больше не часть нашей банды снизу"
C'est dingue mais c'est comme ça
Это безумие, но это так
Sache qu'ici-bas, plus qu'ailleurs, la survie est un combat
Знай, что здесь, больше чем где-либо, выживание - это борьба
À base de coups bas, de coups de ton-bâ
На основе подлых ударов, ударов дубинкой
D'esquives et de "paw", de putains de ston-ba
Уклонений и "лап", чертовых камней
Laisse pas traîner ton fils
Не оставляй своего сына без присмотра
Si tu veux pas qu'il glisse
Если ты не хочешь, чтобы он сорвался
Qu'il te ramène du vice
Чтобы он принес тебе порок
Non laisse pas traîner ton fils
Нет, не оставляй своего сына без присмотра
Laisse pas traîner ton fils (laisse pas traîner ton fils)
Не оставляй своего сына без присмотра (не оставляй своего сына без присмотра)
Si tu veux pas qu'il glisse
Если ты не хочешь, чтобы он сорвался
Qu'il te ramène du vice
Чтобы он принес тебе порок
Laisse pas traîner ton fils
Не оставляй своего сына без присмотра
Si tu veux pas qu'il glisse
Если ты не хочешь, чтобы он сорвался
Laisse pas traîner ton fils (laisse pas traîner ton fils)
Не оставляй своего сына без присмотра (не оставляй своего сына без присмотра)
Si tu veux pas qu'il glisse
Если ты не хочешь, чтобы он сорвался
Qu'il te ramène du vice
Чтобы он принес тебе порок
Laisse pas traîner ton fils
Не оставляй своего сына без присмотра
Si tu veux pas qu'il glisse
Если ты не хочешь, чтобы он сорвался





Авторы: Didier Morville, Fabrice Guion Firmin, Bruno Lopes


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.