Suprême NTM - Le Rêve - перевод текста песни на немецкий

Le Rêve - Suprême NTMперевод на немецкий




Le Rêve
Der Traum
Tout a changé, changé, vous l'avez deviné (ouais)
Alles hat sich verändert, verändert, du hast es erraten (ouais)
Vous avez (ouais) mérité (ouais)
Du hast (ouais) es verdient (ouais)
La vérité
Die Wahrheit
C'est que tout s'est dégagé
Ist, dass alles frei geworden ist
Les coups durs c'est terminé (et ouais)
Die harten Zeiten sind vorbei (et ouais)
Je roule en cabriolet (c'est vrai)
Ich fahre im Cabrio (c'est vrai)
Han, vraiment plus facile quand le chauffeur te prend à domicile
Han, wirklich einfacher, wenn der Chauffeur dich zu Hause abholt
Trop de circulation, pas de problème
Zu viel Verkehr, kein Problem
Je prends l'hélicoptère et je file
Ich nehme den Helikopter und fliege davon
"Mais qui est-il? Pour qui se prend-t-il?"
"Aber wer ist er? Für wen hält er sich?"
Moi? Mais tout simplement pour le roi
Ich? Aber ganz einfach für den König
C'est facile, huit millions deux cent mille ventes rien qu'en vinyles
Es ist einfach, acht Millionen zweihunderttausend Verkäufe allein an Vinyls
J'ai pu m'offrir une île, des téléphones sans fil
Ich konnte mir eine Insel leisten, schnurlose Telefone
C'est la panique partout mon nom est annoncé
Es herrscht Panik, wo immer mein Name angekündigt wird
Kool Shen, s'il vous plaît, laissez-le passer
Kool Shen, bitte, lassen Sie ihn durch
Ça se passe comme ça, quand je débarque à Epic
So läuft das, wenn ich bei Epic lande
C'est même avec le sourire qu'ils m'avancent 200 briques
Sie geben mir sogar mit einem Lächeln 200 Riesen als Vorschuss
C'est pratique, idéal, idyllique même, plutôt sympathique
Es ist praktisch, ideal, sogar idyllisch, eher sympathisch
Une année sabbatique en bateau sous les tropiques
Ein Sabbatjahr auf einem Boot in den Tropen
Plus d'efforts à faire
Keine Anstrengungen mehr
Si ce n'est quelques pulsions primaires à satisfaire
Außer ein paar primäre Triebe zu befriedigen
Satisfaire, satisfaire, satisfaire
Befriedigen, befriedigen, befriedigen
Oh putain
Oh, verdammt
Mais tout ceci n'était qu'un rêve, qu'un rêve, qu'un rêve
Aber all dies war nur ein Traum, nur ein Traum, nur ein Traum
Mais tout ceci, qu'un rêve
Aber all dies, nur ein Traum
Mais tout ceci n'était qu'un rêve
Aber all dies war nur ein Traum
Tout ceci n'était qu'un rêve
All dies war nur ein Traum
Tout ceci n'était qu'un rêve
All dies war nur ein Traum
Mais tout ceci n'était qu'un rêve, qu'un rêve, qu'un rêve
Aber all dies war nur ein Traum, nur ein Traum, nur ein Traum
Mais tout ceci, qu'un rêve
Aber all dies, nur ein Traum
Mais tout ceci n'était qu'un rêve
Aber all dies war nur ein Traum
Tout ceci n'était qu'un rêve
All dies war nur ein Traum
Tout ceci n'était qu'un rêve
All dies war nur ein Traum
Mais moi je me lève, pour une journée plutôt animée
Aber ich stehe auf, für einen ziemlich ereignisreichen Tag
Aujourd'hui concert au programme, ça s'annonce bien chargé
Heute Konzert im Programm, das verspricht, voll zu werden
Interview télévisée, en exclusivité, ouais
Fernsehinterview, exklusiv, ouais
Je sais, ouais (c'est vrai), ma renommée, te fait demander
Ich weiß, ouais (c'est vrai), mein Ruf, lässt dich fragen
Eh, sachez que désormais ma vie est faite
Eh, wisse, dass mein Leben von nun an gemacht ist
Monsieur prend-t-il la Jaguar, "nan, nan", plutôt la Corvette
Nimmt der Herr den Jaguar, "nan, nan", lieber die Corvette
Oui, c'est net, la journée est parfaite
Ja, klar, der Tag ist perfekt
J'irai plus vite, je vais louper le sound check
Ich werde schneller sein, ich werde den Soundcheck verpassen
Ma situation est correcte (correcte), je l'accepte
Meine Situation ist korrekt (korrekt), ich akzeptiere sie
2 maisons sur la côte, 3 Corvettes, correct
2 Häuser an der Küste, 3 Corvettes, korrekt
Correct, ma vie sans un échec (oh)
Korrekt, mein Leben ohne einen Misserfolg (oh)
Correct mec, ce n'est qu'autour de mes textes
Korrekt, Kleine, es dreht sich nur um meine Texte
Éliminant la varièt', oui c'est encore moi
Die Varieté-Musik eliminierend, ja, ich bin es immer noch
Toujours en tête, pas de défaite de la bête
Immer an der Spitze, keine Niederlage des Biests
Je regrette tout en étant (correct)
Ich bedauere es, während ich (korrekt) bin
Haha, OK, j'arrête, directement en passant au sujet (oh)
Haha, OK, ich höre auf, gehe direkt zum Thema über (oh)
Sujet suivant
Nächstes Thema
Concernant notamment l'argent
Insbesondere bezüglich des Geldes
Que je dépense souvent (qu'il dépense souvent, souvent)
Das ich oft ausgebe (das er oft ausgibt, oft)
Souvent, mais bien sûr il en reste encore sur mon compte, mec
Oft, aber natürlich ist noch etwas auf meinem Konto, Kleine
C'est qui?
Wer ist das?
"C'est qui? C'est moi Alex!"
"Wer ist das? Ich bin's, Alex!"
Roh la la, putain, pfff
Ach, verdammt, pfff
Mais tout ceci n'était qu'un rêve, qu'un rêve, qu'un rêve
Aber all dies war nur ein Traum, nur ein Traum, nur ein Traum
Mais tout ceci, qu'un rêve
Aber all dies, nur ein Traum
Mais tout ceci n'était qu'un rêve
Aber all dies war nur ein Traum
Tout ceci n'était qu'un rêve
All dies war nur ein Traum
Tout ceci n'était qu'un rêve
All dies war nur ein Traum
Mais tout ceci n'était qu'un rêve, qu'un rêve, qu'un rêve
Aber all dies war nur ein Traum, nur ein Traum, nur ein Traum
Mais tout ceci, qu'un rêve
Aber all dies, nur ein Traum
Mais tout ceci n'était qu'un rêve
Aber all dies war nur ein Traum
Tout ceci n'était qu'un rêve
All dies war nur ein Traum
Tout ceci n'était qu'un rêve
All dies war nur ein Traum
Tout, tout a changé, vous l'avez deviné (ouais)
Alles, alles hat sich verändert, du hast es erraten (ouais)
Vous avez mérité (ouais) la vérité (ouais) c'est que
Du hast es verdient (ouais), die Wahrheit (ouais), ist, dass
Tout-tout s'est dégagé
Alles-alles frei geworden ist
Les coups durs c'est terminé (ouais, ouais)
Die harten Zeiten sind vorbei (ouais, ouais)
Je roule en cabriolet (c'est vrai)
Ich fahre im Cabrio (c'est vrai)
Ceci n'était qu'un rêve
Dies war nur ein Traum
Ceci n'était qu'un rêve (tout)
Dies war nur ein Traum (alles)
Ceci n'était qu'un rêve
Dies war nur ein Traum
Mais tout ceci n'était qu'un rêve, qu'un rêve, qu'un rêve
Aber all dies war nur ein Traum, nur ein Traum, nur ein Traum
Mais tout ceci, qu'un rêve
Aber all dies, nur ein Traum
Mais tout... "Elles sont belles tes trois Corvette"
Aber all... "Sie sind schön, deine drei Corvetten"
Tout ceci n'était qu'un rêve
All dies war nur ein Traum
Tout ceci n'était qu'un rêve
All dies war nur ein Traum
Mais tout ceci n'était qu'un rêve ("Va prendre le bus")
Aber all dies war nur ein Traum ("Nimm den Bus")
"Prends le bus"
"Nimm den Bus"
Qu'un rêve
Nur ein Traum
Mais tout ceci, qu'un rêve
Aber all dies, nur ein Traum
Mais tout ceci n'était qu'un rêve
Aber all dies war nur ein Traum
Tout ceci
All dies
"200 briques, c'est ça qu't'as dit?"
"200 Riesen, hast du das gesagt?"
"Ouais ouais, 12 briques en pierre"
"Ja, ja, 12 Riesen in Stein"
Tout ceci n'était qu'un rêve, qu'un rêve, qu'un rêve
All dies war nur ein Traum, nur ein Traum, nur ein Traum
Mais tout ceci, qu'un rêve
Aber all dies, nur ein Traum
Mais tout ceci n'était qu'un rêve
Aber all dies war nur ein Traum
Tout ceci n'était qu'un rêve
All dies war nur ein Traum
"Oh le salopard"
"Oh, der Mistkerl"
Mais tout ceci n'était qu'un rêve, qu'un rêve, qu'un rêve
Aber all dies war nur ein Traum, nur ein Traum, nur ein Traum
Mais tout ceci, qu'un rêve
Aber all dies, nur ein Traum
Mais tout ceci n'était qu'un rêve
Aber all dies war nur ein Traum





Авторы: Alexandre Leborgne, Bruno Lopes, Pascal Villaume


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.