Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout
a
changé,
changé,
vous
l'avez
deviné
(ouais)
Alles
hat
sich
verändert,
verändert,
du
hast
es
erraten
(ouais)
Vous
avez
(ouais)
mérité
(ouais)
Du
hast
(ouais)
es
verdient
(ouais)
C'est
que
tout
s'est
dégagé
Ist,
dass
alles
frei
geworden
ist
Les
coups
durs
c'est
terminé
(et
ouais)
Die
harten
Zeiten
sind
vorbei
(et
ouais)
Je
roule
en
cabriolet
(c'est
vrai)
Ich
fahre
im
Cabrio
(c'est
vrai)
Han,
vraiment
plus
facile
quand
le
chauffeur
te
prend
à
domicile
Han,
wirklich
einfacher,
wenn
der
Chauffeur
dich
zu
Hause
abholt
Trop
de
circulation,
pas
de
problème
Zu
viel
Verkehr,
kein
Problem
Je
prends
l'hélicoptère
et
je
file
Ich
nehme
den
Helikopter
und
fliege
davon
"Mais
qui
est-il?
Pour
qui
se
prend-t-il?"
"Aber
wer
ist
er?
Für
wen
hält
er
sich?"
Moi?
Mais
tout
simplement
pour
le
roi
Ich?
Aber
ganz
einfach
für
den
König
C'est
facile,
huit
millions
deux
cent
mille
ventes
rien
qu'en
vinyles
Es
ist
einfach,
acht
Millionen
zweihunderttausend
Verkäufe
allein
an
Vinyls
J'ai
pu
m'offrir
une
île,
des
téléphones
sans
fil
Ich
konnte
mir
eine
Insel
leisten,
schnurlose
Telefone
C'est
la
panique
partout
où
mon
nom
est
annoncé
Es
herrscht
Panik,
wo
immer
mein
Name
angekündigt
wird
Kool
Shen,
s'il
vous
plaît,
laissez-le
passer
Kool
Shen,
bitte,
lassen
Sie
ihn
durch
Ça
se
passe
comme
ça,
quand
je
débarque
à
Epic
So
läuft
das,
wenn
ich
bei
Epic
lande
C'est
même
avec
le
sourire
qu'ils
m'avancent
200
briques
Sie
geben
mir
sogar
mit
einem
Lächeln
200
Riesen
als
Vorschuss
C'est
pratique,
idéal,
idyllique
même,
plutôt
sympathique
Es
ist
praktisch,
ideal,
sogar
idyllisch,
eher
sympathisch
Une
année
sabbatique
en
bateau
sous
les
tropiques
Ein
Sabbatjahr
auf
einem
Boot
in
den
Tropen
Plus
d'efforts
à
faire
Keine
Anstrengungen
mehr
Si
ce
n'est
quelques
pulsions
primaires
à
satisfaire
Außer
ein
paar
primäre
Triebe
zu
befriedigen
Satisfaire,
satisfaire,
satisfaire
Befriedigen,
befriedigen,
befriedigen
Mais
tout
ceci
n'était
qu'un
rêve,
qu'un
rêve,
qu'un
rêve
Aber
all
dies
war
nur
ein
Traum,
nur
ein
Traum,
nur
ein
Traum
Mais
tout
ceci,
qu'un
rêve
Aber
all
dies,
nur
ein
Traum
Mais
tout
ceci
n'était
qu'un
rêve
Aber
all
dies
war
nur
ein
Traum
Tout
ceci
n'était
qu'un
rêve
All
dies
war
nur
ein
Traum
Tout
ceci
n'était
qu'un
rêve
All
dies
war
nur
ein
Traum
Mais
tout
ceci
n'était
qu'un
rêve,
qu'un
rêve,
qu'un
rêve
Aber
all
dies
war
nur
ein
Traum,
nur
ein
Traum,
nur
ein
Traum
Mais
tout
ceci,
qu'un
rêve
Aber
all
dies,
nur
ein
Traum
Mais
tout
ceci
n'était
qu'un
rêve
Aber
all
dies
war
nur
ein
Traum
Tout
ceci
n'était
qu'un
rêve
All
dies
war
nur
ein
Traum
Tout
ceci
n'était
qu'un
rêve
All
dies
war
nur
ein
Traum
Mais
moi
je
me
lève,
pour
une
journée
plutôt
animée
Aber
ich
stehe
auf,
für
einen
ziemlich
ereignisreichen
Tag
Aujourd'hui
concert
au
programme,
ça
s'annonce
bien
chargé
Heute
Konzert
im
Programm,
das
verspricht,
voll
zu
werden
Interview
télévisée,
en
exclusivité,
ouais
Fernsehinterview,
exklusiv,
ouais
Je
sais,
ouais
(c'est
vrai),
ma
renommée,
te
fait
demander
Ich
weiß,
ouais
(c'est
vrai),
mein
Ruf,
lässt
dich
fragen
Eh,
sachez
que
désormais
ma
vie
est
faite
Eh,
wisse,
dass
mein
Leben
von
nun
an
gemacht
ist
Monsieur
prend-t-il
la
Jaguar,
"nan,
nan",
plutôt
la
Corvette
Nimmt
der
Herr
den
Jaguar,
"nan,
nan",
lieber
die
Corvette
Oui,
c'est
net,
la
journée
est
parfaite
Ja,
klar,
der
Tag
ist
perfekt
J'irai
plus
vite,
je
vais
louper
le
sound
check
Ich
werde
schneller
sein,
ich
werde
den
Soundcheck
verpassen
Ma
situation
est
correcte
(correcte),
je
l'accepte
Meine
Situation
ist
korrekt
(korrekt),
ich
akzeptiere
sie
2 maisons
sur
la
côte,
3 Corvettes,
correct
2 Häuser
an
der
Küste,
3 Corvettes,
korrekt
Correct,
ma
vie
sans
un
échec
(oh)
Korrekt,
mein
Leben
ohne
einen
Misserfolg
(oh)
Correct
mec,
ce
n'est
qu'autour
de
mes
textes
Korrekt,
Kleine,
es
dreht
sich
nur
um
meine
Texte
Éliminant
la
varièt',
oui
c'est
encore
moi
Die
Varieté-Musik
eliminierend,
ja,
ich
bin
es
immer
noch
Toujours
en
tête,
pas
de
défaite
de
la
bête
Immer
an
der
Spitze,
keine
Niederlage
des
Biests
Je
regrette
tout
en
étant
(correct)
Ich
bedauere
es,
während
ich
(korrekt)
bin
Haha,
OK,
j'arrête,
directement
en
passant
au
sujet
(oh)
Haha,
OK,
ich
höre
auf,
gehe
direkt
zum
Thema
über
(oh)
Sujet
suivant
Nächstes
Thema
Concernant
notamment
l'argent
Insbesondere
bezüglich
des
Geldes
Que
je
dépense
souvent
(qu'il
dépense
souvent,
souvent)
Das
ich
oft
ausgebe
(das
er
oft
ausgibt,
oft)
Souvent,
mais
bien
sûr
il
en
reste
encore
sur
mon
compte,
mec
Oft,
aber
natürlich
ist
noch
etwas
auf
meinem
Konto,
Kleine
"C'est
qui?
C'est
moi
Alex!"
"Wer
ist
das?
Ich
bin's,
Alex!"
Roh
la
la,
putain,
pfff
Ach,
verdammt,
pfff
Mais
tout
ceci
n'était
qu'un
rêve,
qu'un
rêve,
qu'un
rêve
Aber
all
dies
war
nur
ein
Traum,
nur
ein
Traum,
nur
ein
Traum
Mais
tout
ceci,
qu'un
rêve
Aber
all
dies,
nur
ein
Traum
Mais
tout
ceci
n'était
qu'un
rêve
Aber
all
dies
war
nur
ein
Traum
Tout
ceci
n'était
qu'un
rêve
All
dies
war
nur
ein
Traum
Tout
ceci
n'était
qu'un
rêve
All
dies
war
nur
ein
Traum
Mais
tout
ceci
n'était
qu'un
rêve,
qu'un
rêve,
qu'un
rêve
Aber
all
dies
war
nur
ein
Traum,
nur
ein
Traum,
nur
ein
Traum
Mais
tout
ceci,
qu'un
rêve
Aber
all
dies,
nur
ein
Traum
Mais
tout
ceci
n'était
qu'un
rêve
Aber
all
dies
war
nur
ein
Traum
Tout
ceci
n'était
qu'un
rêve
All
dies
war
nur
ein
Traum
Tout
ceci
n'était
qu'un
rêve
All
dies
war
nur
ein
Traum
Tout,
tout
a
changé,
vous
l'avez
deviné
(ouais)
Alles,
alles
hat
sich
verändert,
du
hast
es
erraten
(ouais)
Vous
avez
mérité
(ouais)
la
vérité
(ouais)
c'est
que
Du
hast
es
verdient
(ouais),
die
Wahrheit
(ouais),
ist,
dass
Tout-tout
s'est
dégagé
Alles-alles
frei
geworden
ist
Les
coups
durs
c'est
terminé
(ouais,
ouais)
Die
harten
Zeiten
sind
vorbei
(ouais,
ouais)
Je
roule
en
cabriolet
(c'est
vrai)
Ich
fahre
im
Cabrio
(c'est
vrai)
Ceci
n'était
qu'un
rêve
Dies
war
nur
ein
Traum
Ceci
n'était
qu'un
rêve
(tout)
Dies
war
nur
ein
Traum
(alles)
Ceci
n'était
qu'un
rêve
Dies
war
nur
ein
Traum
Mais
tout
ceci
n'était
qu'un
rêve,
qu'un
rêve,
qu'un
rêve
Aber
all
dies
war
nur
ein
Traum,
nur
ein
Traum,
nur
ein
Traum
Mais
tout
ceci,
qu'un
rêve
Aber
all
dies,
nur
ein
Traum
Mais
tout...
"Elles
sont
belles
tes
trois
Corvette"
Aber
all...
"Sie
sind
schön,
deine
drei
Corvetten"
Tout
ceci
n'était
qu'un
rêve
All
dies
war
nur
ein
Traum
Tout
ceci
n'était
qu'un
rêve
All
dies
war
nur
ein
Traum
Mais
tout
ceci
n'était
qu'un
rêve
("Va
prendre
le
bus")
Aber
all
dies
war
nur
ein
Traum
("Nimm
den
Bus")
"Prends
le
bus"
"Nimm
den
Bus"
Mais
tout
ceci,
qu'un
rêve
Aber
all
dies,
nur
ein
Traum
Mais
tout
ceci
n'était
qu'un
rêve
Aber
all
dies
war
nur
ein
Traum
"200
briques,
c'est
ça
qu't'as
dit?"
"200
Riesen,
hast
du
das
gesagt?"
"Ouais
ouais,
12
briques
en
pierre"
"Ja,
ja,
12
Riesen
in
Stein"
Tout
ceci
n'était
qu'un
rêve,
qu'un
rêve,
qu'un
rêve
All
dies
war
nur
ein
Traum,
nur
ein
Traum,
nur
ein
Traum
Mais
tout
ceci,
qu'un
rêve
Aber
all
dies,
nur
ein
Traum
Mais
tout
ceci
n'était
qu'un
rêve
Aber
all
dies
war
nur
ein
Traum
Tout
ceci
n'était
qu'un
rêve
All
dies
war
nur
ein
Traum
"Oh
le
salopard"
"Oh,
der
Mistkerl"
Mais
tout
ceci
n'était
qu'un
rêve,
qu'un
rêve,
qu'un
rêve
Aber
all
dies
war
nur
ein
Traum,
nur
ein
Traum,
nur
ein
Traum
Mais
tout
ceci,
qu'un
rêve
Aber
all
dies,
nur
ein
Traum
Mais
tout
ceci
n'était
qu'un
rêve
Aber
all
dies
war
nur
ein
Traum
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexandre Leborgne, Bruno Lopes, Pascal Villaume
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.