Текст и перевод песни Suprême NTM - Le Rêve
Tout
a
changé,
changé,
vous
l'avez
deviné
(ouais)
Все
изменилось,
изменилось,
ты
догадалась
(да)
Vous
avez
(ouais)
mérité
(ouais)
Ты
(да)
заслужила
(да)
C'est
que
tout
s'est
dégagé
Дело
в
том,
что
все
изменилось
Les
coups
durs
c'est
terminé
(et
ouais)
Трудности
закончились
(и
да)
Je
roule
en
cabriolet
(c'est
vrai)
Я
катаюсь
на
кабриолете
(это
правда)
Han,
vraiment
plus
facile
quand
le
chauffeur
te
prend
à
domicile
Хан,
действительно,
все
проще,
когда
водитель
забирает
тебя
из
дома
Trop
de
circulation,
pas
de
problème
Слишком
много
трафика,
не
проблема
Je
prends
l'hélicoptère
et
je
file
Я
сажусь
в
вертолет
и
улетаю
"Mais
qui
est-il?
Pour
qui
se
prend-t-il?"
"Но
кто
он
такой?
Кем
он
себя
возомнил?"
Moi?
Mais
tout
simplement
pour
le
roi
Я?
Да
просто
король
C'est
facile,
huit
millions
deux
cent
mille
ventes
rien
qu'en
vinyles
Это
легко,
восемь
миллионов
двести
тысяч
продаж
только
на
виниле
J'ai
pu
m'offrir
une
île,
des
téléphones
sans
fil
Я
смог
позволить
себе
остров,
беспроводные
телефоны
C'est
la
panique
partout
où
mon
nom
est
annoncé
Паника
повсюду,
где
объявляют
мое
имя
Kool
Shen,
s'il
vous
plaît,
laissez-le
passer
Kool
Shen,
пожалуйста,
пропустите
его
Ça
se
passe
comme
ça,
quand
je
débarque
à
Epic
Вот
так
все
происходит,
когда
я
появляюсь
в
Epic
C'est
même
avec
le
sourire
qu'ils
m'avancent
200
briques
Они
даже
с
улыбкой
выдают
мне
200
штук
C'est
pratique,
idéal,
idyllique
même,
plutôt
sympathique
Это
удобно,
идеально,
даже
идиллически,
довольно
мило
Une
année
sabbatique
en
bateau
sous
les
tropiques
Годовой
творческий
отпуск
на
яхте
в
тропиках
Plus
d'efforts
à
faire
Больше
никаких
усилий
Si
ce
n'est
quelques
pulsions
primaires
à
satisfaire
Если
только
не
нужно
удовлетворить
какие-нибудь
животные
инстинкты
Satisfaire,
satisfaire,
satisfaire
Удовлетворить,
удовлетворить,
удовлетворить
Mais
tout
ceci
n'était
qu'un
rêve,
qu'un
rêve,
qu'un
rêve
Но
все
это
было
лишь
сном,
лишь
сном,
лишь
сном
Mais
tout
ceci,
qu'un
rêve
Но
все
это,
лишь
сон
Mais
tout
ceci
n'était
qu'un
rêve
Но
все
это
было
лишь
сном
Tout
ceci
n'était
qu'un
rêve
Все
это
было
лишь
сном
Tout
ceci
n'était
qu'un
rêve
Все
это
было
лишь
сном
Mais
tout
ceci
n'était
qu'un
rêve,
qu'un
rêve,
qu'un
rêve
Но
все
это
было
лишь
сном,
лишь
сном,
лишь
сном
Mais
tout
ceci,
qu'un
rêve
Но
все
это,
лишь
сон
Mais
tout
ceci
n'était
qu'un
rêve
Но
все
это
было
лишь
сном
Tout
ceci
n'était
qu'un
rêve
Все
это
было
лишь
сном
Tout
ceci
n'était
qu'un
rêve
Все
это
было
лишь
сном
Mais
moi
je
me
lève,
pour
une
journée
plutôt
animée
Но
я
встаю,
меня
ждет
довольно
оживленный
день
Aujourd'hui
concert
au
programme,
ça
s'annonce
bien
chargé
Сегодня
в
программе
концерт,
похоже,
будет
жарко
Interview
télévisée,
en
exclusivité,
ouais
Эксклюзивное
интервью
на
телевидении,
да
Je
sais,
ouais
(c'est
vrai),
ma
renommée,
te
fait
demander
Я
знаю,
да
(это
правда),
моя
известность
заставляет
тебя
спрашивать
Eh,
sachez
que
désormais
ma
vie
est
faite
Эй,
знайте,
что
теперь
моя
жизнь
удалась
Monsieur
prend-t-il
la
Jaguar,
"nan,
nan",
plutôt
la
Corvette
Господин
возьмет
Jaguar,
"нет,
нет",
скорее
Corvette
Oui,
c'est
net,
la
journée
est
parfaite
Да,
точно,
день
идеальный
J'irai
plus
vite,
je
vais
louper
le
sound
check
Я
поеду
быстрее,
а
то
опоздаю
на
саундчек
Ma
situation
est
correcte
(correcte),
je
l'accepte
Мое
положение
хорошее
(хорошее),
я
принимаю
его
2 maisons
sur
la
côte,
3 Corvettes,
correct
2 дома
на
побережье,
3 Corvette,
отлично
Correct,
ma
vie
sans
un
échec
(oh)
Отлично,
моя
жизнь
без
единой
неудачи
(о)
Correct
mec,
ce
n'est
qu'autour
de
mes
textes
Отлично,
мужик,
все
дело
только
в
моих
текстах
Éliminant
la
varièt',
oui
c'est
encore
moi
Уничтожая
попсу,
да,
это
снова
я
Toujours
en
tête,
pas
de
défaite
de
la
bête
Всегда
впереди,
зверя
не
победить
Je
regrette
tout
en
étant
(correct)
Я
ни
о
чем
не
жалею,
будучи
(в
порядке)
Haha,
OK,
j'arrête,
directement
en
passant
au
sujet
(oh)
Ха-ха,
ладно,
я
остановлюсь,
переходя
непосредственно
к
теме
(о)
Sujet
suivant
Следующая
тема
Concernant
notamment
l'argent
Касательно
денег
Que
je
dépense
souvent
(qu'il
dépense
souvent,
souvent)
Которые
я
часто
трачу
(которые
он
часто
тратит,
часто)
Souvent,
mais
bien
sûr
il
en
reste
encore
sur
mon
compte,
mec
Часто,
но,
конечно,
на
моем
счету
еще
остались,
мужик
"C'est
qui?
C'est
moi
Alex!"
"Кто
это?
Это
я,
Алекс!"
Roh
la
la,
putain,
pfff
Ох,
блин,
черт,
пфф
Mais
tout
ceci
n'était
qu'un
rêve,
qu'un
rêve,
qu'un
rêve
Но
все
это
было
лишь
сном,
лишь
сном,
лишь
сном
Mais
tout
ceci,
qu'un
rêve
Но
все
это,
лишь
сон
Mais
tout
ceci
n'était
qu'un
rêve
Но
все
это
было
лишь
сном
Tout
ceci
n'était
qu'un
rêve
Все
это
было
лишь
сном
Tout
ceci
n'était
qu'un
rêve
Все
это
было
лишь
сном
Mais
tout
ceci
n'était
qu'un
rêve,
qu'un
rêve,
qu'un
rêve
Но
все
это
было
лишь
сном,
лишь
сном,
лишь
сном
Mais
tout
ceci,
qu'un
rêve
Но
все
это,
лишь
сон
Mais
tout
ceci
n'était
qu'un
rêve
Но
все
это
было
лишь
сном
Tout
ceci
n'était
qu'un
rêve
Все
это
было
лишь
сном
Tout
ceci
n'était
qu'un
rêve
Все
это
было
лишь
сном
Tout,
tout
a
changé,
vous
l'avez
deviné
(ouais)
Все,
все
изменилось,
ты
догадалась
(да)
Vous
avez
mérité
(ouais)
la
vérité
(ouais)
c'est
que
Ты
заслужила
(да)
правду
(да)
дело
в
том,
что
Tout-tout
s'est
dégagé
Все-все
изменилось
Les
coups
durs
c'est
terminé
(ouais,
ouais)
Трудности
закончились
(да,
да)
Je
roule
en
cabriolet
(c'est
vrai)
Я
катаюсь
на
кабриолете
(это
правда)
Ceci
n'était
qu'un
rêve
Это
был
лишь
сон
Ceci
n'était
qu'un
rêve
(tout)
Это
был
лишь
сон
(все)
Ceci
n'était
qu'un
rêve
Это
был
лишь
сон
Mais
tout
ceci
n'était
qu'un
rêve,
qu'un
rêve,
qu'un
rêve
Но
все
это
было
лишь
сном,
лишь
сном,
лишь
сном
Mais
tout
ceci,
qu'un
rêve
Но
все
это,
лишь
сон
Mais
tout...
"Elles
sont
belles
tes
trois
Corvette"
Но
все...
"Красивые
у
тебя
три
Corvette"
Tout
ceci
n'était
qu'un
rêve
Все
это
было
лишь
сном
Tout
ceci
n'était
qu'un
rêve
Все
это
было
лишь
сном
Mais
tout
ceci
n'était
qu'un
rêve
("Va
prendre
le
bus")
Но
все
это
было
лишь
сном
("Поедешь
на
автобусе")
"Prends
le
bus"
"Садись
в
автобус"
Mais
tout
ceci,
qu'un
rêve
Но
все
это,
лишь
сон
Mais
tout
ceci
n'était
qu'un
rêve
Но
все
это
было
лишь
сном
"200
briques,
c'est
ça
qu't'as
dit?"
"200
штук,
это
ты
сказал?"
"Ouais
ouais,
12
briques
en
pierre"
"Да,
да,
12
кирпичей"
Tout
ceci
n'était
qu'un
rêve,
qu'un
rêve,
qu'un
rêve
Все
это
было
лишь
сном,
лишь
сном,
лишь
сном
Mais
tout
ceci,
qu'un
rêve
Но
все
это,
лишь
сон
Mais
tout
ceci
n'était
qu'un
rêve
Но
все
это
было
лишь
сном
Tout
ceci
n'était
qu'un
rêve
Все
это
было
лишь
сном
"Oh
le
salopard"
"Ах
ты,
мерзавец"
Mais
tout
ceci
n'était
qu'un
rêve,
qu'un
rêve,
qu'un
rêve
Но
все
это
было
лишь
сном,
лишь
сном,
лишь
сном
Mais
tout
ceci,
qu'un
rêve
Но
все
это,
лишь
сон
Mais
tout
ceci
n'était
qu'un
rêve
Но
все
это
было
лишь
сном
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexandre Leborgne, Bruno Lopes, Pascal Villaume
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.