Текст и перевод песни Suprême NTM - Old Skool
No
retreat,
no
surrender
No
retreat,
no
surrender
No
retreat,
no
surrender
No
retreat,
no
surrender
Old
school,
plus
de
dix
ans
que
j'y
roule
Old
school,
more
than
ten
years
I've
ridden
Old
school,
adepte
de
l'intellect
select
Old
school,
adept
of
select
intellect
Old
school,
plus
de
dix
ans
que
j'y
roule
Old
school,
more
than
ten
years
I've
ridden
Old
school,
voici
venir
le
Old
school,
here's
the
Ah
j'en
ai
connu
des
coriaces
Oh,
I've
met
some
tough
guys
Mais
toi
tu
dépasses
les
bornes
But
you're
the
one
who
crosses
the
line
J'entends
les
si,
les
réactions
I
hear
the
ifs,
the
reactions
Non
cet
homme
n'est
pas
dans
les
normes
No,
this
man
is
not
in
the
norm
Conformément
à
l'article
suivant
According
to
the
following
article
Selon
lequel
il
faudrait
rester
dans
les
temps
According
to
which
we
must
stay
in
time
Foutaise,
phénoménale,
voilà
pourquoi
l'animal
Nonsense,
phenomenal,
that's
why
the
animal
Peut
paraître
parfois
paranormal
May
sometimes
appear
paranormal
Phénoménale
attaque
Phenomenal
attack
Tout
à
fait
d'accord
j'épate
I
agree,
I
amaze
Cependant
je
claque,
mate
le
rap
However,
I
slap,
matte
the
rap
D'une
forte
frappe
With
a
strong
strike
Je
cherche
le
mic',
je
cherche
le
mic'
I'm
looking
for
the
mic,
I'm
looking
for
the
mic'
Old
school,
plus
de
dix
ans
que
j'y
roule
Old
school,
more
than
ten
years
I've
ridden
Old
school,
adepte
de
l'intellect
select
Old
school,
adept
of
select
intellect
Old
school,
plus
de
dix
ans
que
j'y
roule
Old
school,
more
than
ten
years
I've
ridden
Old
school,
voici
venir
le
Old
school,
here's
the
Allez
encore
Come
on
again
Dans
les
annales
du
Grand
Nord
In
the
annals
of
the
Great
North
Toujours
prêt
au
corps
à
corps
(tchik-paw)
Always
ready
for
hand-to-hand
combat
(tchik-paw)
Le
suprême
se
fait
fort
d'être
leader
en
quête
The
supreme
strives
to
be
a
leader
in
quest
D'une
réelle
identité
des
fêtes
Of
a
real
identity
for
the
parties
Pour
la
old
school,
vas-y
arrête
la
zik
For
the
old
school,
stop
the
music
Unissons-nous,
pour
le
meilleur
et
pour
le
pire
Let's
unite,
for
better
and
for
worse
Travaillons
main
dans
la
main
pour
fortifier
l'empire
Let's
work
hand
in
hand
to
strengthen
the
empire
Qui
en
ce
moment
n'est
pas
en
activité
Which
is
currently
not
active
Et
pour
nous
l'éternel
coma
And
for
us
the
eternal
coma
Respecte
la
old
school,
mec
Respect
the
old
school,
man
Old
school,
plus
de
dix
ans
que
j'y
roule
Old
school,
more
than
ten
years
I've
ridden
Old
school,
adepte
de
l'intellect
selecte
Old
school,
adept
of
select
intellect
Old
school,
plus
de
dix
ans
que
j'y
roule
Old
school,
more
than
ten
years
I've
ridden
Old
school,
voici
venir
le
Old
school,
here's
the
No
retreat,
no
surrender
No
retreat,
no
surrender
No
retreat,
no
surrender
No
retreat,
no
surrender
No
retreat,
no
surrender
No
retreat,
no
surrender
No
retreat,
no
surrender
No
retreat,
no
surrender
No
retreat,
no
surrender
No
retreat,
no
surrender
No
retreat,
no
surrender
No
retreat,
no
surrender
No
retreat,
no
surrender
No
retreat,
no
surrender
No
retreat,
no
surrender
No
retreat,
no
surrender
No
retreat,
no
surrender
No
retreat,
no
surrender
No
retreat,
no
surrender
No
retreat,
no
surrender
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Didier Morville, Alexandre Leborgne, Cyril Sage-vallier, Bruno Lopes, Pascal Villaume, Max Valetudie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.