Suprême NTM - On est encore là, Pt. 1 (Live au Zénith 1998) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Suprême NTM - On est encore là, Pt. 1 (Live au Zénith 1998)




On est encore là, Pt. 1 (Live au Zénith 1998)
We're Still Here, Pt. 1 (Live at the Zénith 1998)
Retour en force de l′ordre moral
The moral order's back in force, baby
J'veux surtout pas t′casser ton moral
Don't wanna break your spirit, no way
Mais, c'est le bordel
But things are messed up, you see
Quand t'entres pas dans leur panel
When you don't fit their mold, like me
J′suis formel et reste formé pour ça
I'm serious, trained for this fight
Nick le CSA
Screw the CSA, with all my might
C′est pour ça qu'j′ai gardé ma tenue de combat
That's why I kept my combat gear on
Que j'lâcherais pas mon "ton-bat
Won't let go of my microphone
Fais gaffe à ton dos, protège tes abdos
Watch your back, protect your core
Si tu parles cash de leurs vices, ils te f′ront pas de cadeaux
If you speak truth to power, they'll come for more
On nous censure parce que notre culture est trop basanée
They censor us, our culture's too brown
Qu'on représente pas assez la France du passé
Don't represent their France, upside down
C′est carré, on veut nous stopper
It's clear, they wanna stop us cold
ça allait tant qu'on rappait dans les MJC
It was fine when we rapped in youth centers, I'm told
Mais aujourd'hui le phénomène a grandi, Dieu merci!
But now the movement's grown, thank God above!
Je remercie les jeunes qui rappent sans merci
Shout out to the youth who rap with love
Et puis nique sa mère si, on passe pas dans leurs radios
And screw it if they won't play us on the air
On f′ra le tour, c′est pas grave
We'll find our way, we don't care
Le plus dur c'était d′sortir d'la cave, et les gens le savent
The hardest part was getting out the basement, they know it's true
On est encore
We're still here, girl, me and you
Près à foutre le souk et tout le monde est "cor-da"
Ready to raise hell, and everyone's on board
Non, non! On est encore
No, no! We're still here, standing strong
Prêts à foutre le souk et tout le monde est "cor-da"
Ready to raise hell, where we belong
Nick le CSA
Screw the CSA, they can't hold us down
Personne n′a oublié, il fut un temps on nous aurait pendus
No one's forgotten, they'd have hung us, I'll be bound
Comme des vendus, des bandits à la langue trop pendue
Like sellouts, bandits with tongues too loose
C'est les honneurs qu′on nous réserve pour la suite
That's the honor they have in store for us, no truce
Parce que quand je "kicke" la vérité, putain! ça se complique
Cause when I spit truth, damn! things get tight
C'est pour ça que je lis dans leurs yeux la terreur
That's why I see the terror in their eyes, shining bright
C'qui fait peur c′est que mon coeur
What scares them is my heart's desire
Est aussi dur que le pays qui m′a vu naître par erreur
As hard as the land that birthed me in its fire
Ici! Ce pays l'esprit critique est en crise
Here! Where critical thought's in decline
Ecrasé par l′assise des hypocrites qu'ont la mainmise
Crushed by hypocrites who hold the line
Misant sur l′infobizz, le falsifiant façon faut qu'ça saigne
Betting on infotainment, twisting it till it bleeds
On pousse les masses à la confrontation
Pushing the masses to confrontational deeds
Putain, c′est pas bon! Enlevez-nous ce baillon
Damn, it's not right! Take this gag off me
Y'a trop de trucs qui tournent pas rond
Too many things are spinning, can't you see?
Et face à tout ça, faut pas lâcher, non! Faut faire front
And facing all this, we can't give in, gotta stand tall
On ne peut plus m'interdire de faire vibrer les consciences
They can't stop me from awakening minds, that's not all
Toute façon, c′est tout ce que je sais faire, j′en subi les conséquences
That's all I know how to do, I face the consequence
Et si on censure, s'acharne à casser le Suprême
And if they censor, try to break Suprême's defense
C′est qu'on fait pas partie de la solution, mais plutôt du probème.
It's because we're not part of the solution, but the problem they face.
(Refrain)
(Chorus)
Deux mois de sursis, cinq barres d′amende, on est condamnés
Two months suspended sentence, five grand fine, we're condemned
Pour être encore après tant d'années
For still being here after all these years
Pour les avoir tant tannés, instantanément, de façon spontanée
For having annoyed them so much, instantly, spontaneously
On en paye le prix aujourd′hui, mon gars, mais c'nest pas un hasrad
We're paying the price today, girl, but it's no accident, you see
ça correspond au climat bizarre
It matches the strange climate
A l'odeur étrange
The weird scent in the air
Qui émane du côté d′Orange
Coming from Orange, over there
Le Sud est contaminé
The South is contaminated, that's clear
Remarque, y′a pas qu'eux, la droite aussi
But it's not just them, the right wing too
Les Lois Debré, tu crois qu′cest quoi, sinon une pâle copie
The Debré Laws, what are they but a pale imitation, it's true
De celui qu'on censure pas
Of the one they don't censor
De celui qui parle de race supérieure et qu′on invite à tous les débats
The one who talks of a superior race, invited to every debate, no surrender
J'suis pas sûr qu′y ait pas
I'm not sure there isn't
Deux poids, deux mesures et pas
A double standard, a disparity
Et pas, de justice surtout si tu pèses pas
And no, no justice, especially if you don't have the weight, you see
Tant pis, on vit avec ça, et puis de toute façon
Too bad, we live with it, and anyway
On s'est jamais trop fait d'illusions
We never had too many illusions, come what may
La liberté d′expression
Freedom of expression
Laissez moi "gol-ri"
Let me laugh, let me cry
Ils subissent tous des pressions
They're all under pressure, that's no lie
Non! C′est pas des conneries
No! This ain't no joke, it's the truth
La grande bouffonerie continue
The grand buffoonery continues, forsooth
Mais je s'rais
But I'll be here, standing tall
C′est pour ça qu'à chaque fois que je f′rais la
That's why every time I make the
Différance "re-fré", tu sais j'défraie la chronique
Difference, girl, you know I cause a stir
Pas par plaisir, putain! Mais simplement parce que j′chronique
Not for pleasure, damn it! But simply because I narrate, I concur
La vie et ça les les mets en panique
Life, and it sends them into a panic, that's for sure.





Авторы: Joeystarr, Kool Shen, Madizm


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.