Текст и перевод песни Suprême NTM - Paris sous les bombes - Live
Paris sous les bombes - Live
Paris Under the Bombs - Live
Je
crois
ce
morceau
il
assez
mature
I
think
this
track
is
pretty
mature,
Même
si
il
parle
des
grands
futurs
Even
though
it
talks
about
the
great
futures.
Meilleur
dédicaces
à
tout
le
gens
qui
étaient
là
Best
dedications
to
all
the
people
who
were
there,
Tout
les
gens
qui
sont
encore
là
All
the
people
who
are
still
here.
Paris,Paris
negro
Paris,
black
Paris
Ye-
ye-
ye-
ye
Ye-
ye-
ye-
ye
(Il
y
a
du
monde,il
y
a
du
monde)
ye-
ye-
ye-
ye-
ye-
ye
(There
are
people,
there
are
people)
ye-
ye-
ye-
ye-
ye-
ye
Paris
sous
les
bombes
Paris
under
the
bombs
Paris
sous
les
bombes,
Paris
sous
les
bombes
Paris
under
the
bombs,
Paris
under
the
bombs
Paris
sous
les
bombes,
Paris
sous
les
bombes
Paris
under
the
bombs,
Paris
under
the
bombs
Paris
sous
les
bombes,
Paris
sous
les
bombes
Paris
under
the
bombs,
Paris
under
the
bombs
C'était
Paris
sous
les
bombes
It
was
Paris
under
the
bombs
Il
fut
une
époque
à
graver
dans
les
annales
There
was
a
time
to
be
engraved
in
the
annals
Comme
les
temps
forts
du
Hip
Hop
sur
Paname
Like
the
highlights
of
Hip
Hop
in
Paname
C'était
alors
abreuvé
de
sensations
fortes
It
was
then
fueled
by
thrills
Au-delà
de
toutes
descriptions
quand
cela
te
porte
Beyond
all
descriptions
when
it
carries
you
away
Paris
sous
les
bombes
Paris
under
the
bombs
C'était
Paris
sous
les
bombes,
mec
le
mieux
c'était
d'y
être
It
was
Paris
under
the
bombs,
man,
the
best
was
to
be
there
Pour
mesurer
l'hécatombe
To
measure
the
hecatomb
Une
multitude
d'impacts
A
multitude
of
impacts
Paris
allait
prendre
une
réelle
claque
claque
Paris
was
going
to
take
a
real
slap
slap
Un
beau
matin
à
son
réveil
One
fine
morning
upon
waking
Par
une
excentricité
qui
l'amusait
la
veille
By
an
eccentricity
that
amused
her
the
day
before
C'était
l'épopée
graffiti
qui
imposait
son
règne
It
was
the
graffiti
epic
that
imposed
its
reign
Paris
était
recouvert
avant
qu'on
ne
comprenne
Paris
was
covered
before
we
understood
Tout
le
monde
est
dans
la
salle
ce
soir
Everyone
is
in
the
room
tonight
Paris
sous
les
bombe(Paris
sous
les
bombes)
Paris
under
the
bombs
(Paris
under
the
bombs)
C'était
Paris
sous
les
bombes,
Paris
sous
les
bombes
It
was
Paris
under
the
bombs,
Paris
under
the
bombs
Paris
sous
les
bombes,
Paris
sous
les
bombes
Paris
under
the
bombs,
Paris
under
the
bombs
Paris
sous
les
bombes
Paris
under
the
bombs
Paris
sous
les
bombes,
Paris
sous
les
bombes
Paris
under
the
bombs,
Paris
under
the
bombs
C'était
Paris
sous
les
bombes,
Paris
sous
les
bombes
It
was
Paris
under
the
bombs,
Paris
under
the
bombs
Paris
sous
les
bombes,
c'était
Paris
sous
les
bombes
Paris
under
the
bombs,
it
was
Paris
under
the
bombs
Dit
leur,
Dit
leur
Tell
them,
tell
them
Où
sont
mes
bombes,
où
sont
mes
bombes
Where
are
my
bombs,
where
are
my
bombs
Avec
lesquelles
j'exerçais
dans
l'ombre(dit
leur)
With
which
I
practiced
in
the
shadows
(tell
them)
Quand
nos
nuits
étaient
longues
When
our
nights
were
long
Et
de
plus
en
plus
fécondes
And
more
and
more
fruitful
Ouais!
On
était
stimulés
par
la
pénombre
Yeah!
We
were
stimulated
by
the
darkness
(On
était
prêts
ouais)pour
lâcher
les
bombes
(We
were
ready
yeah)
to
drop
the
bombs
(On
était
prêts)
pour
la
couleur
en
trombe
(We
were
ready)
for
the
color
in
a
whirlwind
Certains
était
là
pour
exprimer
un
cris
Some
were
there
to
express
a
cry
D'autres
comme
moi,
juste
par
appétit
Others
like
me,
just
out
of
appetite
Tout
foncedé,
chaque
soir
Paris
nous
était
livré
We
went
all
out,
every
night
Paris
was
delivered
to
us
Sans
conditions,
c'était
à
prendre
ou
à
laisser
Unconditionally,
it
was
take
it
or
leave
it
Quel
est
le
gamin,
à
l'âge
que
j'avais
What
kid,
at
my
age
Qui
n'aurait
pas
envié
l'étendue
que
couvrait(yeah)
Wouldn't
have
envied
the
extent
that
covered
(yeah)
Nos
aires
de
jeux
(à
l'époque)
Our
playgrounds
(back
then)
Quand
il
fallait
(qu'on
se
frotte)
aussi
avec
les
keufs
When
we
had
to
(rub
shoulders)
with
the
cops
too
Mais
ce
sont
d'autres
histoires(en
bloc)
But
those
are
other
stories
(in
block)
Je
crois
pouvoir
dire
qu'on
à
œuvré
pour
le
Hip
Hop
I
think
I
can
say
we
worked
for
Hip
Hop
Désolé
si
de
nos
jours,
y'en
a
encore
que
cela
choque
Sorry
if
these
days,
some
are
still
shocked
by
it
Paris
sous
les
bombes,
Paris
sous
les
bombes
Paris
under
the
bombs,
Paris
under
the
bombs
C'était
Paris
sous
les
bombes,
Paris
sous
les
bombes
It
was
Paris
under
the
bombs,
Paris
under
the
bombs
Paris
sous
les
bombes,
Paris
sous
les
bombes
Paris
under
the
bombs,
Paris
under
the
bombs
Paris
sous
les
bombes,
Paris
sous
les
bombes
Paris
under
the
bombs,
Paris
under
the
bombs
Paris
sous
les
bombes,
Paris
sous
les
bombes
Paris
under
the
bombs,
Paris
under
the
bombs
C'était
Paris
sous
les
bombes
It
was
Paris
under
the
bombs
Paris
sous
les
bombes,
Paris
sous
les
bombes
Paris
under
the
bombs,
Paris
under
the
bombs
Paris
sous
les
bombes,
Paris
sous
les
bombes
Paris
under
the
bombs,
Paris
under
the
bombs
C'était
Paris
sous
les
bombes
It
was
Paris
under
the
bombs
Pour
ma
man
cool
chaine
(big
up!)
For
my
cool
chain
girl
(big
up!)
Pour
ma
man
appela
bi(big
up!)
For
my
appela
bi
girl
(big
up!)
Pour
ma
man
metchinant(big
up!)
For
my
metchinant
girl
(big
up!)
Big
up
big
up
aux
autres
on
a
rouler
au
top(ye
-ye)
Big
up
big
up
to
the
others
we
rode
at
the
top
(ye
-ye)
Pour
ma
man
esprit
one(big
up!)
For
my
esprit
one
girl
(big
up!)
Pour
ma
man
Kefra(big
up!)
For
my
Kefra
girl
(big
up!)
Pour
ma
man
gang(big
up)
For
my
gang
girl
(big
up)
Big
up
big
up
on
sent
qu'on
a
roulé
au
cthop-
tchop-
tchop-p-p-p-p-p
Big
up
big
up
we
feel
like
we
rode
the
cthop-
tchop-
tchop-p-p-p-p-p
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Didier Morville, Bruno Lopes, Lucien M'baidem
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.