Текст и перевод песни Suprême NTM - Plus jamais ça - Live
Plus jamais ça - Live
Never Again - Live
Ah
non,
cette
non,
plus
jamais
ça,
seulement
voila
la
Oh
no,
not
this,
never
again,
but
there
it
is
Il
semblerait
que
des
cas
d′amnésie
caractérisée
soient
It
seems
that
cases
of
characterized
amnesia
are
Relevés,
tendant
a
prouver,
qu'avec
facilité
Reported,
tending
to
prove,
that
with
ease
Les
erreurs
du
passé
peuvent
se
renouveler
The
mistakes
of
the
past
can
be
renewed
Et
faire
l′affaire
des
supporters
de
la
croix
de
fer
And
play
into
the
hands
of
the
Iron
Cross
supporters
Le
bras
tendu
en
l'air,
le
sigle
rebelle
en
bannière
The
arm
raised
in
the
air,
the
rebel
symbol
as
a
banner
BOUM
BOUM
BANG,
BANG
shoote-moi
ça,
double
"R",
BOOM
BOOM
BANG,
BANG
shoot
them
for
me,
double
"R",
Avec
plaisir,
je
les
shoote
dans
la
tête,
même
à
terre
With
pleasure,
I'll
shoot
them
in
the
head,
even
on
the
ground
National
est
ce
front,
international
est
l'affront
National
is
this
front,
international
is
the
affront
Voila
pourquoi
je
fais
front,
fronçant
les
sourcils
That's
why
I
stand
my
ground,
frowning
Quand
le
sénile
s′amuse
à
faire
un
score
de
25%
dans
ma
ville
When
the
senile
man
enjoys
scoring
25%
in
my
city
Non
plus
jamais
ça,
stoppons
tout
ca
No,
never
again,
let's
stop
all
this
Stoppons
l′hémorragie,
cérébrale
est
l'embolie
Let's
stop
the
bleeding,
the
embolism
is
cerebral
Vous
avez
compris
You
understand
Vous
avez
saisi,
ressaisissez-vous
You've
grasped
it,
pull
yourself
together
La
jeunesse
se
doit
d′être
à
l'heure,
au
rendez-vous
The
youth
must
be
on
time,
at
the
rendezvous
Fixer,
en
effet,
pour
pisser
sur
la
flamme
tricolore
Indeed,
set
to
piss
on
the
tricolor
flame
Le
putain
d′étendard
du
parti
des
porcs,
The
goddamn
banner
of
the
pigs'
party,
Moi
trop
harcore?
Me,
too
hardcore?
Mais
j'aimerais
les
voir
morts
But
I'd
like
to
see
them
dead
Je
rêve
parfois
de
les
voir
en
victimes,
martyres
dans
un
film
gore
I
sometimes
dream
of
seeing
them
as
victims,
martyrs
in
a
gore
film
Oui,
oui,
vous
avez
compris
qui
je
suis
Yes,
yes,
you
understand
who
I
am
Je
combats
ceux
dérangés
par
les
odeurs
et
les
bruits
I
fight
those
disturbed
by
smells
and
noises
Car
on
est
tous
las
de
ce
retour
au
même
schéma
Because
we
are
all
tired
of
this
return
to
the
same
pattern
Auquel
on
avait
déjà
répondu:
plus
jamais
ça!
To
which
we
had
already
responded:
never
again!
Mais
on
est
tous
las
de
ce
retour
au
même
schéma
But
we
are
all
tired
of
this
return
to
the
same
pattern
Ah
non
cette
fois
non,
pas
question,
ils
n′auront
non,
pas
de
pardon,
non,
Oh
no,
not
this
time,
no
way,
they
will
get
no,
no
forgiveness,
no,
Ni
d'indulgence,
non,
quand
ma
faction
passe
a
l'action
Nor
indulgence,
no,
when
my
faction
takes
action
Tous
furibonds
prêts
à
bouffer
ces
tronches
de
cons
All
furious,
ready
to
eat
these
faces
of
idiots
Ah
non,
cette
fois
non,
je
leur
fais
encore
front
Oh
no,
not
this
time,
I
stand
against
them
again
Nationale
est
la
lobotomie
que
nous
acceptons
National
is
the
lobotomy
that
we
accept
De
toi,
mais
aussi
de
toi,
vous
qui
restez
sans
voix
From
you,
but
also
from
you,
you
who
remain
speechless
Pendant
que
ces
pourris
s′octroient
continuellement
le
droit
While
these
bastards
continually
grant
themselves
the
right
De
tenter,
de
morceler
la
populace
par
leurs
idées,
To
try,
to
divide
the
populace
by
their
ideas,
Puis
d′essayer
d'amputer
certains
éléments
de
notre
passé
Then
to
try
to
amputate
certain
elements
of
our
past
Alors
ne
laissons
pas
le
temps,
prendre
les
devants
So
let's
not
let
time
take
the
lead
Ne
laissons
pas
le
temps
aller
en
refermant
Let's
not
let
time
go
by
closing
Toutes
les
blessures
de
ce
cas
de
figure
All
the
wounds
of
this
case
Qui
n′en
avait
pas
simplement
l'allure,
mais
qui
furent:
Which
did
not
simply
have
the
appearance,
but
which
were:
L′apogée
d'une
idéologie
de
mort
The
peak
of
an
ideology
of
death
Que
fut
l′épuration
ultra-ethnique
dès
lors,
What
was
the
ultra-ethnic
cleansing
from
then
on,
De
nos
jours
cette
bannière
est
encore
là,
Nowadays
this
banner
is
still
there,
Assurée
par
les
nouveaux
butors...
Assured
by
the
new
louts...
Ah
ah
(viens
enculé...
Pang
pang
pang)
Ah
ah
(come
on
motherfucker...
Pang
pang
pang)
Mais
on
est
tous
las
de
ce
retour
au
même
schéma
{}
But
we
are
all
tired
of
this
return
to
the
same
pattern
{}
Les
honneurs,
la
patrie,
les
conquêtes
et
les
colonies,
The
honors,
the
fatherland,
the
conquests
and
the
colonies,
On
a
déjà
vu
le
résultat
de
ces
conneries
We've
already
seen
the
result
of
this
bullshit
Alors
va-t-on
continuer
à
se
laisser
manuvrer
So
are
we
going
to
continue
to
let
ourselves
be
manipulated
Par
la
haine
d'un
déséquilibré
mental
By
the
hatred
of
a
mentally
unbalanced
man
Je
vous
rappelle
qu'il
prône
la
ségrégation
raciale
I
remind
you
that
he
advocates
racial
segregation
Je
vous
rappelle
encore
que
cet
homme
n′est
pas
normal
I
remind
you
again
that
this
man
is
not
normal
Et
ce,
depuis
la
déconvenue
de
la
guerre
d′Algérie
And
this,
since
the
disappointment
of
the
Algerian
war
Qu'il
n′a
pas
digérée
Which
he
has
not
digested
Mais
nous,
on
s'en
bat
les
couilles,
on
n′était
pas
la
But
we,
we
don't
give
a
damn,
we
weren't
there
Et
on
est
tous
las
de
ce
retour
au
même
schéma
And
we
are
all
tired
of
this
return
to
the
same
pattern
Mais
on
est
tous
las
de
ce
retour
au
même
schéma
But
we
are
all
tired
of
this
return
to
the
same
pattern
Mais
on
est
tous
las
de
ce
retour
au
même
schéma
But
we
are
all
tired
of
this
return
to
the
same
pattern
Mathématiquement
c'était
sur,
ce
passé
chargé
d′injures
Mathematically
it
was
certain,
this
past
full
of
insults
Mais,
ce
qui
est
plus
sur
pour
le
futur
But,
what
is
more
certain
for
the
future
C'est
qu'on
aura
droit
a
ce
même
climat
Is
that
we
will
be
entitled
to
this
same
climate
Mais
on
est
tous
las
de
ce
retour
au
même
schéma
{}
But
we
are
all
tired
of
this
return
to
the
same
pattern
{}
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Didier Morville, Bruno Lopes, Lucien M'baidem
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.