Suprême NTM - Plus jamais ça - Live - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Suprême NTM - Plus jamais ça - Live




Plus jamais ça - Live
Never Again - Live
Ah non, cette non, plus jamais ça, seulement voila la
Oh no, not this, never again, but there it is
Il semblerait que des cas d′amnésie caractérisée soient
It seems that cases of characterized amnesia are
Relevés, tendant a prouver, qu'avec facilité
Reported, tending to prove, that with ease
Les erreurs du passé peuvent se renouveler
The mistakes of the past can be renewed
Et faire l′affaire des supporters de la croix de fer
And play into the hands of the Iron Cross supporters
Le bras tendu en l'air, le sigle rebelle en bannière
The arm raised in the air, the rebel symbol as a banner
BOUM BOUM BANG, BANG shoote-moi ça, double "R",
BOOM BOOM BANG, BANG shoot them for me, double "R",
Avec plaisir, je les shoote dans la tête, même à terre
With pleasure, I'll shoot them in the head, even on the ground
National est ce front, international est l'affront
National is this front, international is the affront
Voila pourquoi je fais front, fronçant les sourcils
That's why I stand my ground, frowning
Quand le sénile s′amuse à faire un score de 25% dans ma ville
When the senile man enjoys scoring 25% in my city
Non plus jamais ça, stoppons tout ca
No, never again, let's stop all this
Stoppons l′hémorragie, cérébrale est l'embolie
Let's stop the bleeding, the embolism is cerebral
Vous avez compris
You understand
Vous avez saisi, ressaisissez-vous
You've grasped it, pull yourself together
La jeunesse se doit d′être à l'heure, au rendez-vous
The youth must be on time, at the rendezvous
Fixer, en effet, pour pisser sur la flamme tricolore
Indeed, set to piss on the tricolor flame
Le putain d′étendard du parti des porcs,
The goddamn banner of the pigs' party,
Moi trop harcore?
Me, too hardcore?
Mais j'aimerais les voir morts
But I'd like to see them dead
Je rêve parfois de les voir en victimes, martyres dans un film gore
I sometimes dream of seeing them as victims, martyrs in a gore film
Oui, oui, vous avez compris qui je suis
Yes, yes, you understand who I am
Je combats ceux dérangés par les odeurs et les bruits
I fight those disturbed by smells and noises
Car on est tous las de ce retour au même schéma
Because we are all tired of this return to the same pattern
Auquel on avait déjà répondu: plus jamais ça!
To which we had already responded: never again!
Mais on est tous las de ce retour au même schéma
But we are all tired of this return to the same pattern
Ah non cette fois non, pas question, ils n′auront non, pas de pardon, non,
Oh no, not this time, no way, they will get no, no forgiveness, no,
Ni d'indulgence, non, quand ma faction passe a l'action
Nor indulgence, no, when my faction takes action
Tous furibonds prêts à bouffer ces tronches de cons
All furious, ready to eat these faces of idiots
Ah non, cette fois non, je leur fais encore front
Oh no, not this time, I stand against them again
Nationale est la lobotomie que nous acceptons
National is the lobotomy that we accept
De toi, mais aussi de toi, vous qui restez sans voix
From you, but also from you, you who remain speechless
Pendant que ces pourris s′octroient continuellement le droit
While these bastards continually grant themselves the right
De tenter, de morceler la populace par leurs idées,
To try, to divide the populace by their ideas,
Puis d′essayer d'amputer certains éléments de notre passé
Then to try to amputate certain elements of our past
Alors ne laissons pas le temps, prendre les devants
So let's not let time take the lead
Ne laissons pas le temps aller en refermant
Let's not let time go by closing
Toutes les blessures de ce cas de figure
All the wounds of this case
Qui n′en avait pas simplement l'allure, mais qui furent:
Which did not simply have the appearance, but which were:
L′apogée d'une idéologie de mort
The peak of an ideology of death
Que fut l′épuration ultra-ethnique dès lors,
What was the ultra-ethnic cleansing from then on,
De nos jours cette bannière est encore là,
Nowadays this banner is still there,
Assurée par les nouveaux butors...
Assured by the new louts...
Ah ah (viens enculé... Pang pang pang)
Ah ah (come on motherfucker... Pang pang pang)
Mais on est tous las de ce retour au même schéma {}
But we are all tired of this return to the same pattern {}
Les honneurs, la patrie, les conquêtes et les colonies,
The honors, the fatherland, the conquests and the colonies,
On a déjà vu le résultat de ces conneries
We've already seen the result of this bullshit
Alors va-t-on continuer à se laisser manuvrer
So are we going to continue to let ourselves be manipulated
Par la haine d'un déséquilibré mental
By the hatred of a mentally unbalanced man
Je vous rappelle qu'il prône la ségrégation raciale
I remind you that he advocates racial segregation
Je vous rappelle encore que cet homme n′est pas normal
I remind you again that this man is not normal
Et ce, depuis la déconvenue de la guerre d′Algérie
And this, since the disappointment of the Algerian war
Qu'il n′a pas digérée
Which he has not digested
Mais nous, on s'en bat les couilles, on n′était pas la
But we, we don't give a damn, we weren't there
Et on est tous las de ce retour au même schéma
And we are all tired of this return to the same pattern
Mais on est tous las de ce retour au même schéma
But we are all tired of this return to the same pattern
Mais on est tous las de ce retour au même schéma
But we are all tired of this return to the same pattern
Mathématiquement c'était sur, ce passé chargé d′injures
Mathematically it was certain, this past full of insults
Mais, ce qui est plus sur pour le futur
But, what is more certain for the future
C'est qu'on aura droit a ce même climat
Is that we will be entitled to this same climate
Mais on est tous las de ce retour au même schéma {}
But we are all tired of this return to the same pattern {}





Авторы: Didier Morville, Bruno Lopes, Lucien M'baidem

Suprême NTM - Suprême NTM: L'intégrale
Альбом
Suprême NTM: L'intégrale
дата релиза
27-09-2008

1 Back dans les bacs
2 Outro
3 Plus jamais ça - Live
4 Tout N'Est Pas Si Facile
5 Plus Jamais Ca
6 Police
7 Big flap
8 Pour un nouveau massacre - Live
9 J'Appuie Sur La Gachette
10 Pose ton gun
11 Pour Un Nouveau Massacre
12 Pass Pass Le Oinj
13 C'est clair - Live
14 Dans Le Vent
15 C'est arrivé près d'chez toi
16 That's My People
17 Seine Saint-Denis Style
18 Laisse pas traîner ton fils
19 De personne je ne serai la cible
20 Prisonnier Du Passé
21 Qu'Est-Ce Qu'On Attend
22 La Fièvre
23 Le monde de demain - Live
24 Le monde de demain
25 La Révolution Du Son
26 Le pouvoir
27 Seine Saint-Denis style, Pt. 2 - Live
28 Seine Saint-Denis Style, pt. 1 (Live)
29 Qu'est-ce qu'on attend - Live
30 Freestyle - Hardcore Sur Le Beat
31 On est encore là, Pt. 2
32 On est encore là, Pt. 1 (Live au Zénith 1998)
33 Ma b*nz - Live
34 Ma B*nz
35 Pass pass le oinj - Live
36 C'est arrivé près d'chez toi - Live
37 Je vise juste - Live
38 IV My People - Live
39 La fièvre - Live
40 Laisse pas traîner ton fils - Live
41 Paris sous les bombes - Live
42 Pose ton gun - Live
43 That's My People - Live
44 Intro - Live
45 Respire
46 Je vise juste
47 Odeurs de soufre
48 Interlude
49 Police - Live
50 Back dans les bacs (Version Live 98)
51 Popopop !! (Freestyle)
52 Est-Ce La Vie Ou Moi
53 Sur 24 Pistes - Remix
54 Intro
55 Blanc et noir
56 Soul soul
57 Quelle gratitude?
58 Paix
59 Freestyle
60 L'argent pourrit les gens
61 Authentik
62 Plus Rien Ne Va
63 De Best
64 Paris Sous Les Bombes
65 Come Again - Pour Que Ca Sonne Funk
66 Juste Pour Le Fun
67 Qui Paiera Les Dégâts
68 Test des micros
69 Medley: On est encore là, Pt. 2 & 1 (Live)
70 Come Again 2 - Remix
71 Come Again - Live
72 Check the Flow - Live
73 Authentique - Live
74 Qui paiera les dégâts - Live
75 Tout n'est pas si facile - Live
76 Medley: Check the Flow / Respire - Live
77 Dédiçace
78 C'est clair (Version 1991)
79 Danse
80 En Direct De Bujolvik
81 Sista B. (intermède)
82 Qui Paiera Les Dégâts - Remix DJ Clyde
83 Intro - Paris Sous Les Bombes
84 Old Skool
85 Le Rêve
86 Intro (Plus jamais ça)
87 Nouvelle Ecole
88 C'est clair (Version 1993)
89 93.2 NTMEO Radio
90 En Direct Du Grand Nord

Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.