Текст и перевод песни Suprême NTM - Popopop
Qui
est
dans
la
place?
Who's
in
the
building?
Qui
est
dans
la
place?
Who's
in
here?
Qui
est
dans
la
place?
Who's
in
the
house?
Qui
est
dans
la
place?
Who's
in
here?
Encore
un
obstacle
de
sauté
Another
obstacle
overcome
Ça
y
est,
c′est
fait,
le
It's
done,
the
Nouvel
album
est
enfin
lâché
New
album
is
finally
out
Ça
y
est,
c'est
fait
Here
it
is
Pas
de
souci
à
se
faire
il
sera
hardcore
No
need
to
worry,
it
will
be
hardcore
Et
j′espère
que
cette
fois
c'est
clair
And
I
hope
this
time
it's
clear
Donc
pas
de
panique,
pas
de
changement
d'optique
ni
d′éthique
So
don't
panic,
no
change
in
perspective
or
ethics
Pour
le
Suprême
et
sa
clique
de
faces
cramées
que
l′on
efface
pas
For
the
Supreme
and
his
clique
of
burnt
faces
that
can't
be
erased
Comme
l'on
efface
pas
les
années
que
l′on
passe
Just
like
the
years
that
pass
can't
be
erased
En
bas
devant,
là
où
le
vice
fait
partie
du
décor
Down
below,
where
vice
is
part
of
the
decor
Là
où
les
roses
n'osent
plus
éclore
Where
roses
dare
not
bloom
Alors
que
vouliez-vous
que
je
fisse
sinon
du
hardcore?
So
what
did
you
want
me
to
do
but
hardcore?
Popopopop,
et
c′est
un
peuple
qui
a
beaucoup
souffert
du
rock
Popopopop,
and
it's
a
people
who
have
suffered
a
lot
from
rock
Fuck
la
misère
du
top
50
de
l'époque
Fuck
the
misery
of
the
top
50
of
the
time
Je
me
devais
de
les
fuck
I
had
to
fuck
them
(??)
non-stop
(??)
non-stop
Tout
l′monde
dans
la
place
fait.
Everybody
in
the
house
does
Le
Suprême
est
dans
la
place
The
Supreme
is
in
the
house
Les
Psychos
sont
dans
la
place
The
Psychos
are
in
the
house
Tout
l'monde
dans
la
place
fait.
Everybody
in
the
house
does
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexandre Leborgne, Bruno Lopes, Cyril Sage-vallier, Didier Morville, Souleymane Dicko
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.