Suprême NTM - Qu'est-ce qu'on attend - IV My People Remix - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Suprême NTM - Qu'est-ce qu'on attend - IV My People Remix




Qu'est-ce qu'on attend - IV My People Remix
What Are We Waiting For? - IV My People Remix
Mais qu'est-ce, mais qu'est-ce qu'on attend pour foutre le feu? (x 3)
Baby, what are we waiting for to set it all on fire? (x3)
Les années passent, pourtant tout est toujours à sa place
The years go by, yet everything remains in its place
Plus de bitume donc encore moins d'espace
More concrete, meaning even less space
Vital et nécessaire à l'équilibre de l'homme
Space that's vital and necessary for man's balance
Non personne n'est séquestré, mais c'est tout comme
No one's locked up, but it feels just the same
C'est comme de nous dire que la France avance alors qu'elle pense
It's like telling us France is moving forward while it thinks
Par la répression stopper net la délinquance
That repression will stop delinquency dead in its tracks
S'il vous plaît, un peu de bon sens
Please, a little common sense
Les coups ne régleront pas l'état d'urgence
Force won't solve the state of emergency
Ce qui m'amène à me demander
Which leads me to wonder
Combien de temps tout ceci va encore durer
How much longer will all this last?
Ça fait déjà des années que tout aurait péter
It's been years since everything should have exploded
Dommage que l'unité n'ait été de notre côté
Too bad unity wasn't on our side
Mais vous savez que ça va finir mal, tout ça
But you know it's gonna end badly, all of this
La guerre des mondes vous l'avez voulue, la voilà
The war of the worlds, you wanted it, here it is
Mais qu'est-ce, mais qu'est-ce qu'on attend pour foutre le feu?
Baby, what are we waiting for to set it all on fire?
Mais qu'est-ce qu'on attend pour ne plus suivre les règles du jeu?
What are we waiting for to stop playing by the rules?
Mais qu'est-ce, mais qu'est-ce qu'on attend pour foutre le feu? (x 3)
Baby, what are we waiting for to set it all on fire? (x3)
Mais qu'est-ce, mais qu'est-ce qu'on attend pour foutre le feu?
Baby, what are we waiting for to set it all on fire?
Mais qu'est-ce, mais qu'est-ce qu'on attend pour foutre le feu?
Baby, what are we waiting for to set it all on fire?
Je n'ai fait que vivre bâillonné, en effet
I've only ever lived gagged, indeed
Comme le veut la société, c'est un fait
As society dictates, it's a fact
Mais il est temps que cela cesse, fasse place à l'allégresse
But it's time for this to stop, make way for joy
Pour que notre jeunesse d'une main vengeresse
So our youth, with a vengeful hand,
Brûle l'état policier en premier et
Burns the police state first and
Envoie la république brûler au même bûcher
Sends the republic to burn on the same pyre
Notre tour est venu,
Our turn has come,
à nous de jeter les dés
It's our time to roll the dice
Décider donc mentalement de s'équiper
So decide mentally to gear up
Quoi t'es miro, tu vois pas, tu fais semblant, tu ne m'entends pas
What, are you blind? You can't see, you're pretending, you can't hear me
Je crois plutôt que tu ne t'accordes pas vraiment le choix
I think you're just not really giving yourself a choice
Beaucoup sont déjà dans ce cas
Many are already in this situation
Voilà pourquoi cela finira dans le désarroi
That's why it will end in disarray
Désarroi déjà roi, le monde rural en est l'exemple
Disarray already reigns, the rural world is an example
Désarroi déjà roi, vous subirez la même pente, l'agonie lente
Disarray already reigns, you'll suffer the same fate, the slow agony
C'est pourquoi j'en attente aux putains de politiques incompétentes
That's why I'm waiting for the damn incompetent politicians
Ce qui a diminué la France
Who have diminished France
Donc l'heure n'est plus à l'indulgence
So the time for leniency is over
Mais aux faits, par le feu, ce qui à mes yeux semble être le mieux
But for action, through fire, which in my eyes seems the best
Pour qu'on nous prenne un peu plus, un peu plus au sérieux
So that we are taken a little more, a little more seriously
Mais qu'est-ce, mais qu'est-ce qu'on attend pour foutre le feu? (x 3)
Baby, what are we waiting for to set it all on fire? (x3)
Mais qu'est-ce, mais qu'est-ce qu'on attend pour foutre le feu?
Baby, what are we waiting for to set it all on fire?
Mais qu'est-ce, mais qu'est-ce qu'on attend pour foutre le feu?
Baby, what are we waiting for to set it all on fire?
Dorénavant la rue ne pardonne plus
From now on, the streets will no longer forgive
Nous n'avons rien à perdre, car nous n'avons jamais eu...
We have nothing to lose, because we never had...
À votre place je ne dormirais pas tranquille
If I were you, I wouldn't sleep soundly
La bourgeoisie peut trembler, les cailleras sont dans la ville
The bourgeoisie can tremble, the kids are in the city
Pas pour faire la fête, qu'est-ce qu'on attend pour foutre le feu?
Not to party, baby, what are we waiting for to set it all on fire?
Allons à l'Élysée, brûler les vieux
Let's go to the Élysée Palace, burn the old men
Et les vieilles, faut bien qu'un jour ils paient
And the old women, they have to pay one day
Le psychopathe qui sommeil en moi se réveille
The psychopath sleeping inside me is waking up
sont nos repères?
Where are our landmarks?
Qui sont nos modèles?
Who are our role models?
De toute une jeunesse, vous avez brûlé les ailes
You have burned the wings of an entire generation
Brisé les rêves, tari la sève de l'espérance
Shattered dreams, dried up the sap of hope
Oh... Quand j'y pense
Oh... When I think about it
Il est temps qu'on y pense, il est temps que la France
It's time we think about it, it's time for France
Daigne prendre conscience de toutes ces offenses
To deign to become aware of all these offenses
Fasse de ces hontes des leçons à bon compte
To turn these shames into lessons learned
Mais quand bien même, la coupe est pleine
But even so, the cup is full
L'histoire l'enseigne, nos chances sont vaines
History teaches us, our chances are in vain
Alors arrêtons tout, plutôt que cela traîne
So let's stop everything, rather than dragging it out
Ou ne draine même, encore plus de haine
Or even draining, even more hatred
Unissons-nous pour incinérer ce système
Let's unite to incinerate this system
Mais qu'est-ce, mais qu'est-ce qu'on attend pour foutre le feu? (x 3)
Baby, what are we waiting for to set it all on fire? (x3)
Mais qu'est-ce, mais qu'est-ce qu'on attend pour foutre le feu?
Baby, what are we waiting for to set it all on fire?





Авторы: Alexandre Varela Da Veiga, Corey Latif Williams, Cherifa Babouche, Jeremie Charbonnel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.