Текст и перевод песни Suprême NTM - Qu'est-ce qu'on attend - IV My People Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qu'est-ce qu'on attend - IV My People Remix
What Are We Waiting For? - IV My People Remix
Mais
qu'est-ce,
mais
qu'est-ce
qu'on
attend
pour
foutre
le
feu?
(x
3)
Baby,
what
are
we
waiting
for
to
set
it
all
on
fire?
(x3)
Les
années
passent,
pourtant
tout
est
toujours
à
sa
place
The
years
go
by,
yet
everything
remains
in
its
place
Plus
de
bitume
donc
encore
moins
d'espace
More
concrete,
meaning
even
less
space
Vital
et
nécessaire
à
l'équilibre
de
l'homme
Space
that's
vital
and
necessary
for
man's
balance
Non
personne
n'est
séquestré,
mais
c'est
tout
comme
No
one's
locked
up,
but
it
feels
just
the
same
C'est
comme
de
nous
dire
que
la
France
avance
alors
qu'elle
pense
It's
like
telling
us
France
is
moving
forward
while
it
thinks
Par
la
répression
stopper
net
la
délinquance
That
repression
will
stop
delinquency
dead
in
its
tracks
S'il
vous
plaît,
un
peu
de
bon
sens
Please,
a
little
common
sense
Les
coups
ne
régleront
pas
l'état
d'urgence
Force
won't
solve
the
state
of
emergency
Ce
qui
m'amène
à
me
demander
Which
leads
me
to
wonder
Combien
de
temps
tout
ceci
va
encore
durer
How
much
longer
will
all
this
last?
Ça
fait
déjà
des
années
que
tout
aurait
dû
péter
It's
been
years
since
everything
should
have
exploded
Dommage
que
l'unité
n'ait
été
de
notre
côté
Too
bad
unity
wasn't
on
our
side
Mais
vous
savez
que
ça
va
finir
mal,
tout
ça
But
you
know
it's
gonna
end
badly,
all
of
this
La
guerre
des
mondes
vous
l'avez
voulue,
la
voilà
The
war
of
the
worlds,
you
wanted
it,
here
it
is
Mais
qu'est-ce,
mais
qu'est-ce
qu'on
attend
pour
foutre
le
feu?
Baby,
what
are
we
waiting
for
to
set
it
all
on
fire?
Mais
qu'est-ce
qu'on
attend
pour
ne
plus
suivre
les
règles
du
jeu?
What
are
we
waiting
for
to
stop
playing
by
the
rules?
Mais
qu'est-ce,
mais
qu'est-ce
qu'on
attend
pour
foutre
le
feu?
(x
3)
Baby,
what
are
we
waiting
for
to
set
it
all
on
fire?
(x3)
Mais
qu'est-ce,
mais
qu'est-ce
qu'on
attend
pour
foutre
le
feu?
Baby,
what
are
we
waiting
for
to
set
it
all
on
fire?
Mais
qu'est-ce,
mais
qu'est-ce
qu'on
attend
pour
foutre
le
feu?
Baby,
what
are
we
waiting
for
to
set
it
all
on
fire?
Je
n'ai
fait
que
vivre
bâillonné,
en
effet
I've
only
ever
lived
gagged,
indeed
Comme
le
veut
la
société,
c'est
un
fait
As
society
dictates,
it's
a
fact
Mais
il
est
temps
que
cela
cesse,
fasse
place
à
l'allégresse
But
it's
time
for
this
to
stop,
make
way
for
joy
Pour
que
notre
jeunesse
d'une
main
vengeresse
So
our
youth,
with
a
vengeful
hand,
Brûle
l'état
policier
en
premier
et
Burns
the
police
state
first
and
Envoie
la
république
brûler
au
même
bûcher
Sends
the
republic
to
burn
on
the
same
pyre
Notre
tour
est
venu,
Our
turn
has
come,
à
nous
de
jeter
les
dés
It's
our
time
to
roll
the
dice
Décider
donc
mentalement
de
s'équiper
So
decide
mentally
to
gear
up
Quoi
t'es
miro,
tu
vois
pas,
tu
fais
semblant,
tu
ne
m'entends
pas
What,
are
you
blind?
You
can't
see,
you're
pretending,
you
can't
hear
me
Je
crois
plutôt
que
tu
ne
t'accordes
pas
vraiment
le
choix
I
think
you're
just
not
really
giving
yourself
a
choice
Beaucoup
sont
déjà
dans
ce
cas
Many
are
already
in
this
situation
Voilà
pourquoi
cela
finira
dans
le
désarroi
That's
why
it
will
end
in
disarray
Désarroi
déjà
roi,
le
monde
rural
en
est
l'exemple
Disarray
already
reigns,
the
rural
world
is
an
example
Désarroi
déjà
roi,
vous
subirez
la
même
pente,
l'agonie
lente
Disarray
already
reigns,
you'll
suffer
the
same
fate,
the
slow
agony
C'est
pourquoi
j'en
attente
aux
putains
de
politiques
incompétentes
That's
why
I'm
waiting
for
the
damn
incompetent
politicians
Ce
qui
a
diminué
la
France
Who
have
diminished
France
Donc
l'heure
n'est
plus
à
l'indulgence
So
the
time
for
leniency
is
over
Mais
aux
faits,
par
le
feu,
ce
qui
à
mes
yeux
semble
être
le
mieux
But
for
action,
through
fire,
which
in
my
eyes
seems
the
best
Pour
qu'on
nous
prenne
un
peu
plus,
un
peu
plus
au
sérieux
So
that
we
are
taken
a
little
more,
a
little
more
seriously
Mais
qu'est-ce,
mais
qu'est-ce
qu'on
attend
pour
foutre
le
feu?
(x
3)
Baby,
what
are
we
waiting
for
to
set
it
all
on
fire?
(x3)
Mais
qu'est-ce,
mais
qu'est-ce
qu'on
attend
pour
foutre
le
feu?
Baby,
what
are
we
waiting
for
to
set
it
all
on
fire?
Mais
qu'est-ce,
mais
qu'est-ce
qu'on
attend
pour
foutre
le
feu?
Baby,
what
are
we
waiting
for
to
set
it
all
on
fire?
Dorénavant
la
rue
ne
pardonne
plus
From
now
on,
the
streets
will
no
longer
forgive
Nous
n'avons
rien
à
perdre,
car
nous
n'avons
jamais
eu...
We
have
nothing
to
lose,
because
we
never
had...
À
votre
place
je
ne
dormirais
pas
tranquille
If
I
were
you,
I
wouldn't
sleep
soundly
La
bourgeoisie
peut
trembler,
les
cailleras
sont
dans
la
ville
The
bourgeoisie
can
tremble,
the
kids
are
in
the
city
Pas
pour
faire
la
fête,
qu'est-ce
qu'on
attend
pour
foutre
le
feu?
Not
to
party,
baby,
what
are
we
waiting
for
to
set
it
all
on
fire?
Allons
à
l'Élysée,
brûler
les
vieux
Let's
go
to
the
Élysée
Palace,
burn
the
old
men
Et
les
vieilles,
faut
bien
qu'un
jour
ils
paient
And
the
old
women,
they
have
to
pay
one
day
Le
psychopathe
qui
sommeil
en
moi
se
réveille
The
psychopath
sleeping
inside
me
is
waking
up
Où
sont
nos
repères?
Where
are
our
landmarks?
Qui
sont
nos
modèles?
Who
are
our
role
models?
De
toute
une
jeunesse,
vous
avez
brûlé
les
ailes
You
have
burned
the
wings
of
an
entire
generation
Brisé
les
rêves,
tari
la
sève
de
l'espérance
Shattered
dreams,
dried
up
the
sap
of
hope
Oh...
Quand
j'y
pense
Oh...
When
I
think
about
it
Il
est
temps
qu'on
y
pense,
il
est
temps
que
la
France
It's
time
we
think
about
it,
it's
time
for
France
Daigne
prendre
conscience
de
toutes
ces
offenses
To
deign
to
become
aware
of
all
these
offenses
Fasse
de
ces
hontes
des
leçons
à
bon
compte
To
turn
these
shames
into
lessons
learned
Mais
quand
bien
même,
la
coupe
est
pleine
But
even
so,
the
cup
is
full
L'histoire
l'enseigne,
nos
chances
sont
vaines
History
teaches
us,
our
chances
are
in
vain
Alors
arrêtons
tout,
plutôt
que
cela
traîne
So
let's
stop
everything,
rather
than
dragging
it
out
Ou
ne
draine
même,
encore
plus
de
haine
Or
even
draining,
even
more
hatred
Unissons-nous
pour
incinérer
ce
système
Let's
unite
to
incinerate
this
system
Mais
qu'est-ce,
mais
qu'est-ce
qu'on
attend
pour
foutre
le
feu?
(x
3)
Baby,
what
are
we
waiting
for
to
set
it
all
on
fire?
(x3)
Mais
qu'est-ce,
mais
qu'est-ce
qu'on
attend
pour
foutre
le
feu?
Baby,
what
are
we
waiting
for
to
set
it
all
on
fire?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexandre Varela Da Veiga, Corey Latif Williams, Cherifa Babouche, Jeremie Charbonnel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.