Текст и перевод песни Suprême NTM - That's My People
J't'explique
que
c'que
j'kiffe
Я
объясняю
тебе,
что
мне
это
нравится.
C'est
d'fumer
des
spliffs
Это
курение
косяков
Et
puis
de
construire
des
riffs
qui
soient
compétitifs
А
затем
создавать
конкурентоспособные
риффы
Pouvoir
faire
de
la
musique,
tout
en
gardant
mon
éthique
Возможность
заниматься
музыкой,
сохраняя
при
этом
свою
этику
Faire
du
fric
sans
jamais
tâcher
l'image
de
ma
clique
Зарабатывая
деньги,
никогда
не
нарушая
имидж
моей
клики
C'est
fou!
Mais
c'est
comme
ça,
j'me
nourris
d'ça,
j'ai
besoin
d'ça
Это
безумие!
Но
это
так,
я
питаюсь
этим,
мне
это
нужно
Mon
équilibre
dépend
de
ça.
J'suis
sur
le
'mic'
mec,
et
puis
j'aime
ça
От
этого
зависит
мое
равновесие.
Я
на
"микрофоне",
чувак,
и
тогда
мне
это
нравится
J'aime
quand
ça
fait
'Paw',
quand
ça
vient
d'en
bas,
et
puis
quand
c'est
pas
Мне
нравится,
когда
это
"лапа",
когда
это
происходит
снизу,
а
потом,
когда
это
не
так
Peaufiné,
léché
(han
han),
trop
sophistiqué
c'est
péché
Отточенный,
вылизанный
(Хань-Хань),
слишком
сложный-это
грех
J'préfère
m'approcher
d'la
vérité
sans
tricher
Я
предпочитаю
приближаться
к
истине,
не
обманывая
Sans
jamais
changer
mon
fusil
d'épaule
Ни
разу
не
сменив
моего
плечевого
ружья
Et
puis
garder
mon
rôle,
tenir
la
taule,
rester
en
pôle
position
А
затем
сохранить
свою
роль,
сидеть
в
тюрьме,
оставаться
в
центре
внимания
Peu
confortable,
mais
c'est
pas
grave
j'aime
le
challenge
Неудобно,
но
это
нормально,
мне
нравится
вызов
Porter
le
maillot
frappé
du
sceau
de
ceux
qui
dérangent
est
un
honneur
pour
moi
Носить
майку,
отчеканенную
печатью
тех,
кто
беспокоит,
для
меня
большая
честь
Comme
pour
tous
mes
complices
Как
и
со
всеми
моими
сообщниками
Mes
compères,
mes
comparses,
fatigués
de
cette
farce
Мои
коллеги,
мои
коллеги,
уставшие
от
этого
фарса
On
veut
plus
subir
(ouais)
et
continuer
à
jouer
les
sbires
Мы
больше
не
хотим
страдать
(да)
и
продолжать
играть
в
миньонов
Saches
que
ce
à
quoi
j'aspire,
c'est
ce
que
les
miens
respirent
Знай,
что
то,
к
чему
я
стремлюсь,
- это
то,
чем
дышат
мои.
"...cause
that's
my
people..."
"...потому
что
это
мои
люди..."
"...I
make
music
for
my
people..."
"...cause
that's
my
people..."
"...Я
создаю
музыку
для
своего
народа..."
" ...
потому
что
это
мой
народ..."
"...cause
that's
my
people..."
"...потому
что
это
мои
люди..."
"...I
make
music
for
my
people..."
"...cause
that's
my
people..."
"...Я
создаю
музыку
для
своего
народа..."
" ...
потому
что
это
мой
народ..."
"...cause
that's
my
people..."
"...потому
что
это
мои
люди..."
"...I
make
music
for
my
people..."
"...cause
that's
my
people..."
"...Я
создаю
музыку
для
своего
народа..."
" ...
потому
что
это
мой
народ..."
"...cause
that's
my
people..."
"...потому
что
это
мои
люди..."
"...I
make
music
for
my
people..."
"...cause
that's
my
people..."
"...Я
создаю
музыку
для
своего
народа..."
" ...
потому
что
это
мой
народ..."
À
part
fumer
des
spliffs,
mon
premier
kiff,
c'est
de
'chiller'
(ouais)
Помимо
курения
косяков,
мой
первый
поцелуй-это
" остыть
"(да)
Rester
tranquille
au
sein
des
miens,
m'laisser
aller
à
déballer
des
conneries
Оставайся
спокойным
в
своих,
позволяй
мне
распаковывать
всякую
ерунду.
Parler
juste
pour
parler,
refaire
le
monde
avec
notre
vision
décalée
Говорить
просто
так,
чтобы
говорить,
переделывать
мир
с
нашим
необычным
видением
On
est
des
fous
bloqués
dans
des
cages
d'escaliers
Мы
сумасшедшие,
запертые
на
лестничных
клетках
Pris
en
otage
par
le
nombre
élevé
de
paliers,
et
à
la
longue,
mec
В
заложниках
большого
количества
ступеней,
и
в
конечном
итоге,
чувак
J't'assure,
tout
ça,
ça
pèse
Уверяю
тебя,
все
это
весит.
96,
je
vois
toujours
des
braises
allumées
96,
я
все
еще
вижу
горящие
угли
Dans
les
yeux
fatigués
des
gosses
du
quartier
В
усталых
глазах
соседских
ребятишек
Pass
pass
le
Mic'
Пас
пас
Ле
Мик'
Que
je
développe
mes
idées
contaminées,
c'est
vrai
j'suis
miné
mais
déterminé
То,
что
я
развиваю
свои
зараженные
идеи,
это
правда,
что
я
подорван,
но
полон
решимости
À
ne
jamais
vraiment
lâcher
l'affaire,
qu'est-c'tu
peux
faire?
Никогда
по-настоящему
не
бросай
это
дело,
что
ты
можешь
сделать?
J'suis
pas
là
pour
prendre
des
coups,
ou
bien
même
pour
me
taire
Я
здесь
не
для
того,
чтобы
принимать
удары
или
даже
молчать.
Si
le
FN
brandit
sa
flamme,
j'suis
là
pour
l'éteindre,
c'est
clair
Если
NF
владеет
своим
пламенем,
я
здесь,
чтобы
погасить
его,
это
ясно
Pas
d'éclair
de
génie,
juste
un
lyrics
qui
jaillit
Никаких
вспышек
гениальности,
просто
лирика,
которая
льется
De
mon
esprit,
dédicacé
à
mon
posse
Из
моего
разума,
посвященного
моему
отряду
"...cause
that's
my
people..."
"...потому
что
это
мои
люди..."
"...I
make
music
for
my
people..."
"...cause
that's
my
people..."
"...Я
создаю
музыку
для
своего
народа..."
" ...
потому
что
это
мой
народ..."
"...cause
that's
my
people..."
"...потому
что
это
мои
люди..."
"...I
make
music
for
my
people..."
"...cause
that's
my
people..."
"...Я
создаю
музыку
для
своего
народа..."
" ...
потому
что
это
мой
народ..."
"...cause
that's
my
people..."
"...потому
что
это
мои
люди..."
"...I
make
music
for
my
people..."
"...cause
that's
my
people..."
"...Я
создаю
музыку
для
своего
народа..."
" ...
потому
что
это
мой
народ..."
"...cause
that's
my
people..."
"...потому
что
это
мои
люди..."
"...I
make
music
for
my
people..."
"...cause
that's
my
people..."
"...Я
создаю
музыку
для
своего
народа..."
" ...
потому
что
это
мой
народ..."
Construire
est
ma
seule
excuse
au
fait
de
prendre
de
l'âge
Строительство
- мое
единственное
оправдание
тому,
что
я
старею
Si
j'sens
pas
les
miens
autour
de
moi,
putain!
C'est
l'naufrage
Если
я
не
чувствую
вокруг
себя
своих,
черт
возьми!
Это
кораблекрушение
Assuré
(ouais),
c'est
vrai!
J'me
sens
rassuré
(ouais),
qu'en
présence
de
ceux
que
j'aime
Застрахован
(да),
это
правда!
Я
чувствую
себя
уверенным
(да),
что
в
присутствии
тех,
кого
я
люблю
J'veux
m'assurer
que
tout
c'que
j'balance
soit
approuvé
Я
хочу
убедиться,
что
все,
что
я
качаю,
одобрено
Même
si
j'ai
rien
à
prouver,
j'veux
que
tous
mes
potes
puissent
s'y
retrouver
Даже
если
мне
нечего
доказать,
я
хочу,
чтобы
все
мои
друзья
могли
оказаться
там
J'veux
pouvoir
les
garder
près
de
moi,
les
regarder
12
mois
par
an
Я
хочу
иметь
возможность
держать
их
рядом
со
мной,
смотреть
на
них
12
месяцев
в
году
Comme
l'ont
fait
mes
parents
pour
moi,
parce
qu'après
c'est
trop
tard
Как
это
сделали
мои
родители
для
меня,
потому
что
потом
уже
слишком
поздно
Faut
pas
comprendre
qu'on
les
aimait,
une
fois
qu'ils
sont
'tis-par'
Не
надо
понимать,
что
мы
их
любим,
когда
они
рядом.
Ou
bien,
c'est
qu't'as
envie
de
pleurer,
ou
plutôt
qu'tu
sais
pas
(tu
sais
pas)
Или
это
потому,
что
тебе
хочется
плакать,
или,
скорее,
ты
не
знаешь
(ты
не
знаешь)
Dans
c'cas,
j'peux
rien
pour
toi,
j'ai
pas
la
clé
du
bonheur
В
таком
случае,
я
ничего
не
могу
для
тебя
сделать,
у
меня
нет
ключа
к
счастью.
J'ai
même
jamais
été
à
la
hauteur
(han
han),
pour
ce
genre
de
truc
Я
даже
никогда
не
был
на
высоте
(Хань
Хань),
для
такого
рода
вещей
Mais
aujourd'hui
j'ai
peur
car
l'horloge
a
tourné,
a
tourné...
Но
сегодня
мне
страшно,
потому
что
часы
тикали,
тикали...
"...cause
that's
my
people..."
"...потому
что
это
мои
люди..."
"...I
make
music
for
my
people..."
"...cause
that's
my
people..."
"...Я
делаю
музыку
для
своего
народа..."
" ...
потому
что
это
мой
народ..."
"...cause
that's
my
people..."
"...потому
что
это
мой
народ..."
"...I
make
music
for
my
people..."
"...cause
that's
my
people..."
"...Я
делаю
музыку
для
своего
народа..."
" ...
потому
что
это
мой
народ..."
"...cause
that's
my
people..."
"...потому
что
это
мой
народ..."
"...I
make
music
for
my
people..."
"...cause
that's
my
people..."
"...Я
делаю
музыку
для
своего
народа..."
" ...
потому
что
это
мой
народ..."
"...cause
that's
my
people..."
"...потому
что
это
мой
народ..."
"...I
make
music
for
my
people..."
"...cause
that's
my
people..."
"...Я
делаю
музыку
для
своего
народа..."
" ...
потому
что
это
мой
народ..."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.