Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
rareza
de
mis
sueños,
Die
Seltsamkeit
meiner
Träume,
Me
despierta
con
un
brinco,
weckt
mich
mit
einem
Sprung,
Y
me
desvela
el
silencio,
und
die
Stille
enthüllt
mich,
Y
me
desvela
el
misterio,
und
das
Geheimnis
enthüllt
mich,
Que
llega
con
la
noche.
das
mit
der
Nacht
kommt.
Yo
me
envuelvo
con
tu
rostro,
Ich
hülle
mich
in
dein
Gesicht,
Me
acurruca
algún
recuerdo,
eine
Erinnerung
wiegt
mich
ein,
Y
me
mojo
con
la
brisa,
und
ich
werde
nass
von
der
Brise,
Que
aun
conserva
tu
sonrisa,
die
noch
dein
Lächeln
bewahrt,
Atrapada
aquí
en
mis
ojos.
gefangen
hier
in
meinen
Augen.
Y
vuelvo
a
caer,
Und
ich
falle
wieder,
Y
vuelvo
a
sentir
él
frió,
und
ich
fühle
wieder
die
Kälte,
Y
vuelvo
a
creer,
und
ich
glaube
wieder,
Como
un
tonto
en
ti,
wie
ein
Narr
an
dich,
En
ti
blanca
en
ti,
an
dich,
Blanca,
an
dich,
En
ti
blanca
an
dich,
Blanca.
Revolotean
las
ideas
en
el
cuarto
ahumado,
Die
Ideen
wirbeln
im
verrauchten
Raum,
Por
el
ansia
inmensa
de
morir,
durch
die
unermessliche
Sehnsucht
zu
sterben,
Revolotean
los
Ángeles
detrás
de
un
cristal,
die
Engel
wirbeln
hinter
einem
Kristall,
En
su
nube
roja,
in
ihrer
roten
Wolke,
Cae
la
noche,
arde
el
fuego,
die
Nacht
bricht
herein,
das
Feuer
brennt,
Y
comienzo
a
sudar,
como
un
loco
und
ich
beginne
zu
schwitzen,
wie
ein
Verrückter,
Los
pecados
se
evaporan,
die
Sünden
verdunsten,
Suavemente
recordando
el
pasado,
sanft,
die
Vergangenheit
erinnernd,
No
olvido
nada
todo
lo
recuerdo
ich
vergesse
nichts,
ich
erinnere
mich
an
alles
En
un
solo
instante,
in
einem
einzigen
Augenblick,
El
incienso
se
impregna
en
mi
piel,
der
Weihrauch
durchdringt
meine
Haut,
Voy
muriendo
como
él,
ich
sterbe
wie
er,
Solo
queda
una
esperanza,
es
bleibt
nur
eine
Hoffnung,
Acomodar
las
ideas,
die
Ideen
zu
ordnen,
Y
dejar
que
los
Ángeles
entren,
und
die
Engel
hereinzulassen,
En
su
nube
rota,
en
su
nube
rota.
in
ihrer
zerbrochenen
Wolke,
in
ihrer
zerbrochenen
Wolke.
Y
vuelvo
a
caer,
Und
ich
falle
wieder,
Y
vuelvo
a
sentir
él
frió,
und
ich
fühle
wieder
die
Kälte,
Y
vuelvo
a
creer,
und
ich
glaube
wieder,
Como
un
tonto
en
ti,
wie
ein
Narr
an
dich,
En
ti
blanca
en
ti,
an
dich,
Blanca,
an
dich,
En
ti
blanca
an
dich,
Blanca.
La
rareza
de
mis
sueños,
Die
Seltsamkeit
meiner
Träume,
Me
despierta
con
un
brinco,
weckt
mich
mit
einem
Sprung,
Y
me
desvela
el
silencio,
und
die
Stille
enthüllt
mich,
Y
me
desvela
el
misterio,
und
das
Geheimnis
enthüllt
mich,
Que
llega
con
la
noche.
das
mit
der
Nacht
kommt.
Yo
me
envuelvo
con
tu
rostro,
Ich
hülle
mich
in
dein
Gesicht,
Me
acurruca
algún
recuerdo,
eine
Erinnerung
wiegt
mich
ein,
Y
me
mojo
con
la
brisa,
und
ich
werde
nass
von
der
Brise,
Que
aun
conserva
tu
sonrisa,
die
noch
dein
Lächeln
bewahrt,
Atrapada
aquí
en
mis
ojos.
gefangen
hier
in
meinen
Augen.
Y
vuelvo
a
caer,
Und
ich
falle
wieder,
Y
vuelvo
a
sentir
él
frió,
und
ich
fühle
wieder
die
Kälte,
Y
vuelvo
a
creer,
und
ich
glaube
wieder,
Como
un
tonto
en
ti,
wie
ein
Narr
an
dich,
En
ti
blanca
en
ti,
an
dich,
Blanca,
an
dich,
En
ti
blanca
an
dich,
Blanca.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Javier Rangel Alvarado
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.