Sur 16 - Blanca - перевод текста песни на немецкий

Blanca - Sur 16перевод на немецкий




Blanca
Blanca
La rareza de mis sueños,
Die Seltsamkeit meiner Träume,
Me despierta con un brinco,
weckt mich mit einem Sprung,
Y me desvela el silencio,
und die Stille enthüllt mich,
Y me desvela el misterio,
und das Geheimnis enthüllt mich,
Que llega con la noche.
das mit der Nacht kommt.
Yo me envuelvo con tu rostro,
Ich hülle mich in dein Gesicht,
Me acurruca algún recuerdo,
eine Erinnerung wiegt mich ein,
Y me mojo con la brisa,
und ich werde nass von der Brise,
Que aun conserva tu sonrisa,
die noch dein Lächeln bewahrt,
Atrapada aquí en mis ojos.
gefangen hier in meinen Augen.
Y vuelvo a caer,
Und ich falle wieder,
Y vuelvo a sentir él frió,
und ich fühle wieder die Kälte,
Y vuelvo a creer,
und ich glaube wieder,
Como un tonto en ti,
wie ein Narr an dich,
En ti blanca en ti,
an dich, Blanca, an dich,
En ti blanca
an dich, Blanca.
Revolotean las ideas en el cuarto ahumado,
Die Ideen wirbeln im verrauchten Raum,
Por el ansia inmensa de morir,
durch die unermessliche Sehnsucht zu sterben,
Revolotean los Ángeles detrás de un cristal,
die Engel wirbeln hinter einem Kristall,
En su nube roja,
in ihrer roten Wolke,
Cae la noche, arde el fuego,
die Nacht bricht herein, das Feuer brennt,
Y comienzo a sudar, como un loco
und ich beginne zu schwitzen, wie ein Verrückter,
Los pecados se evaporan,
die Sünden verdunsten,
Suavemente recordando el pasado,
sanft, die Vergangenheit erinnernd,
No olvido nada todo lo recuerdo
ich vergesse nichts, ich erinnere mich an alles
En un solo instante,
in einem einzigen Augenblick,
El incienso se impregna en mi piel,
der Weihrauch durchdringt meine Haut,
Voy muriendo como él,
ich sterbe wie er,
Solo queda una esperanza,
es bleibt nur eine Hoffnung,
Acomodar las ideas,
die Ideen zu ordnen,
Y dejar que los Ángeles entren,
und die Engel hereinzulassen,
En su nube rota, en su nube rota.
in ihrer zerbrochenen Wolke, in ihrer zerbrochenen Wolke.
Y vuelvo a caer,
Und ich falle wieder,
Y vuelvo a sentir él frió,
und ich fühle wieder die Kälte,
Y vuelvo a creer,
und ich glaube wieder,
Como un tonto en ti,
wie ein Narr an dich,
En ti blanca en ti,
an dich, Blanca, an dich,
En ti blanca
an dich, Blanca.
La rareza de mis sueños,
Die Seltsamkeit meiner Träume,
Me despierta con un brinco,
weckt mich mit einem Sprung,
Y me desvela el silencio,
und die Stille enthüllt mich,
Y me desvela el misterio,
und das Geheimnis enthüllt mich,
Que llega con la noche.
das mit der Nacht kommt.
Yo me envuelvo con tu rostro,
Ich hülle mich in dein Gesicht,
Me acurruca algún recuerdo,
eine Erinnerung wiegt mich ein,
Y me mojo con la brisa,
und ich werde nass von der Brise,
Que aun conserva tu sonrisa,
die noch dein Lächeln bewahrt,
Atrapada aquí en mis ojos.
gefangen hier in meinen Augen.
Y vuelvo a caer,
Und ich falle wieder,
Y vuelvo a sentir él frió,
und ich fühle wieder die Kälte,
Y vuelvo a creer,
und ich glaube wieder,
Como un tonto en ti,
wie ein Narr an dich,
En ti blanca en ti,
an dich, Blanca, an dich,
En ti blanca
an dich, Blanca.





Авторы: Javier Rangel Alvarado


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.