Текст и перевод песни Sur 16 - Blanca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
rareza
de
mis
sueños,
Странность
моих
снов,
Me
despierta
con
un
brinco,
От
которой
я
вздрагиваю,
Y
me
desvela
el
silencio,
И
тишина
меня
будит,
Y
me
desvela
el
misterio,
И
тайна
раскрывается,
Que
llega
con
la
noche.
Что
приходит
с
ночью.
Yo
me
envuelvo
con
tu
rostro,
Я
укрываюсь
твоим
лицом,
Me
acurruca
algún
recuerdo,
Меня
ласкает
какое-то
воспоминание,
Y
me
mojo
con
la
brisa,
И
я,
как
лист,
дрожу
при
виде
бриза,
Que
aun
conserva
tu
sonrisa,
Что
до
сих
пор
хранит
твою
улыбку,
Atrapada
aquí
en
mis
ojos.
Запертую
в
моих
глазах.
Y
vuelvo
a
caer,
И
я
вновь
падаю,
Y
vuelvo
a
sentir
él
frió,
И
вновь
чувствую
холод,
Y
vuelvo
a
creer,
И
вновь
верю,
Como
un
tonto
en
ti,
Как
дурак,
в
тебя,
En
ti
blanca
en
ti,
В
тебя,
Бланка,
в
тебя,
En
ti
blanca
В
тебя,
Бланка
Revolotean
las
ideas
en
el
cuarto
ahumado,
Мысли
роятся
в
этой
задымленной
комнате,
Por
el
ansia
inmensa
de
morir,
От
огромного
желания
умереть,
Revolotean
los
Ángeles
detrás
de
un
cristal,
Ангелы
летают
за
стеклом,
En
su
nube
roja,
На
своем
красном
облаке,
Cae
la
noche,
arde
el
fuego,
Падает
ночь,
горит
огонь,
Y
comienzo
a
sudar,
como
un
loco
И
я
начинаю
потеть,
как
сумасшедший,
Los
pecados
se
evaporan,
Грехи
испаряются,
Suavemente
recordando
el
pasado,
Нежно
напоминая
о
прошлом,
No
olvido
nada
todo
lo
recuerdo
Я
ничего
не
забываю,
все
помню
En
un
solo
instante,
В
один
миг,
El
incienso
se
impregna
en
mi
piel,
Благовоние
пропитывает
мою
кожу,
Voy
muriendo
como
él,
Я
умираю,
как
оно,
Solo
queda
una
esperanza,
Осталась
лишь
одна
надежда,
Acomodar
las
ideas,
Упорядочить
мысли,
Y
dejar
que
los
Ángeles
entren,
И
позволить
Ангелам
войти,
En
su
nube
rota,
en
su
nube
rota.
На
своем
разорванном
облаке,
на
своем
разорванном
облаке.
Y
vuelvo
a
caer,
И
я
вновь
падаю,
Y
vuelvo
a
sentir
él
frió,
И
вновь
чувствую
холод,
Y
vuelvo
a
creer,
И
вновь
верю,
Como
un
tonto
en
ti,
Как
дурак,
в
тебя,
En
ti
blanca
en
ti,
В
тебя,
Бланка,
в
тебя,
En
ti
blanca
В
тебя,
Бланка
La
rareza
de
mis
sueños,
Странность
моих
снов,
Me
despierta
con
un
brinco,
От
которой
я
вздрагиваю,
Y
me
desvela
el
silencio,
И
тишина
меня
будит,
Y
me
desvela
el
misterio,
И
тайна
раскрывается,
Que
llega
con
la
noche.
Что
приходит
с
ночью.
Yo
me
envuelvo
con
tu
rostro,
Я
укрываюсь
твоим
лицом,
Me
acurruca
algún
recuerdo,
Меня
ласкает
какое-то
воспоминание,
Y
me
mojo
con
la
brisa,
И
я,
как
лист,
дрожу
при
виде
бриза,
Que
aun
conserva
tu
sonrisa,
Что
до
сих
пор
хранит
твою
улыбку,
Atrapada
aquí
en
mis
ojos.
Запертую
в
моих
глазах.
Y
vuelvo
a
caer,
И
я
вновь
падаю,
Y
vuelvo
a
sentir
él
frió,
И
вновь
чувствую
холод,
Y
vuelvo
a
creer,
И
вновь
верю,
Como
un
tonto
en
ti,
Как
дурак,
в
тебя,
En
ti
blanca
en
ti,
В
тебя,
Бланка,
в
тебя,
En
ti
blanca
В
тебя,
Бланка
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Javier Rangel Alvarado
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.