Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Calles Húmedas
Nasse Straßen
Llueve,
afuera
en
las
calles
Es
regnet,
draußen
auf
den
Straßen
Se
moja
el
asfalto
calmando
con
su
canto
Der
Asphalt
wird
nass,
beruhigt
mit
seinem
Gesang
El
ruido
de
esta
ciudad,
Den
Lärm
dieser
Stadt,
El
ruido
de
la
ciudad
Den
Lärm
der
Stadt
Luces
que
pasan
veloces
Lichter,
die
schnell
vorbeiziehen
Hoy
hace
mas
frio,
recargo
mi
cabeza
Heute
ist
es
kälter,
ich
lehne
meinen
Kopf
En
los
cristales
del
bagon,
en
los
cristales
de
un
bagon
An
die
Scheiben
des
Waggons,
an
die
Scheiben
eines
Waggons
Y
yo
me
pregunto
que
hare
Und
ich
frage
mich,
was
ich
tun
werde
Cuando
al
final
llegue
este
tren
Wenn
dieser
Zug
endlich
ankommt
No
tengo
hogar
y
tengo
sed
Ich
habe
kein
Zuhause
und
habe
Durst
Yo
comence
a
morir
desde
que
ella
se
fue
Ich
begann
zu
sterben,
seit
sie
gegangen
ist
Fue
el
fin
y
el
principio
de
esta
soledad
Es
war
das
Ende
und
der
Anfang
dieser
Einsamkeit
Ua-papararara-ua-pararara
Ua-papararara-ua-pararara
Ua-papararara-ua-pararara
Ua-papararara-ua-pararara
Cuanta
soledad,
cuanta
soledad
Wie
viel
Einsamkeit,
wie
viel
Einsamkeit
Gotas
que
parecen
llanto
Tropfen,
die
wie
Weinen
scheinen
Con
olas
de
nostalgia,
yo
agarro
mi
guitarra
Mit
Wellen
der
Nostalgie
greife
ich
meine
Gitarre
Y
acaricio
esta
cancion,
y
yo
abrazo
esta
cancion
Und
streichle
dieses
Lied,
und
ich
umarme
dieses
Lied
Siluetas
que
pasan
fugases
Silhouetten,
die
flüchtig
vorbeiziehen
La
acera
va
muriendose,
cobijo
mis
recuerdos
Der
Gehsteig
stirbt
langsam,
ich
berge
meine
Erinnerungen
Entre
sombras
que
se
van,
entre
las
sombras
que
hoy
se
van.
Zwischen
Schatten,
die
gehen,
zwischen
den
Schatten,
die
heute
gehen.
Y
yo
me
pregunto
que
hare
Und
ich
frage
mich,
was
ich
tun
werde
Cuando
al
final
llegue
otra
vez
Wenn
es
am
Ende
wieder
soweit
ist
No
tengo
hogar
y
tengo
sed
Ich
habe
kein
Zuhause
und
habe
Durst
Talvez
ahogue
sus
besos
en
un
bar
Vielleicht
ertränke
ich
ihre
Küsse
in
einer
Bar
Talvez
cambie
su
risa
en
un
hotel.
Vielleicht
tausche
ich
ihr
Lachen
in
einem
Hotel.
Ua-papararara-ua-pararara
Ua-papararara-ua-pararara
Ua-papararara-ua-pararara
Ua-papararara-ua-pararara
Cuanta
soledad,
cuanta
soledad
Wie
viel
Einsamkeit,
wie
viel
Einsamkeit
Y
yo
me
pregunto
que
hare
Und
ich
frage
mich,
was
ich
tun
werde
Cuando
termine
esta
cancion
Wenn
dieses
Lied
endet
Sin
un
amigo
en
quien
confiar
Ohne
einen
Freund,
dem
ich
vertrauen
kann
Talvez
me
aviente
por
la
ventanilla
de
algun
microbus
Vielleicht
werfe
ich
mich
aus
dem
Fenster
irgendeines
Kleinbusses
Talvez
le
robe
un
beso
a
una
muchacha
de
azul
Vielleicht
stehle
ich
einem
Mädchen
in
Blau
einen
Kuss
Talvez
prenda
la
radio
y
escuche
un
blues
Vielleicht
schalte
ich
das
Radio
ein
und
höre
einen
Blues
Ua-papararara-ua-pararara
Ua-papararara-ua-pararara
Ua-papararara-ua-pararara
Ua-papararara-ua-pararara
Cuanta
soledad,
cuanta
soledad
Wie
viel
Einsamkeit,
wie
viel
Einsamkeit
Cuanta
soledad,
cuanta
soledad
Wie
viel
Einsamkeit,
wie
viel
Einsamkeit
Dedicada
para
mi
pareja
erika
Gewidmet
meiner
Partnerin
Erika
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Abel Rueda, Fernando Cervantes, Javier Rangel Alvarado
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.