Sur 16 - Desperdicio - перевод текста песни на немецкий

Desperdicio - Sur 16перевод на немецкий




Desperdicio
Verschwendung
Porque temerle tanto al tiempo?...
Warum die Zeit so sehr fürchten?...
Porque añoramos el pasado?...
Warum sehnen wir uns nach der Vergangenheit?...
Teniendo vida en nuestras manos.
Wo wir doch Leben in unseren Händen halten.
Habiendo amor en nuestras almas...
Wo doch Liebe in unseren Seelen ist...
Como entender lo que ha pasado?...
Wie verstehen, was geschehen ist?...
Tanto rencor aqui grabado,
So viel Groll hier eingraviert,
Que la pasion ha engendrado.
Den die Leidenschaft erzeugt hat.
Del desperdicio estoy cansado.
Der Verschwendung bin ich müde.
Tal vez porque nos canzamos de desperdiciar el sueño...
Vielleicht, weil wir es müde sind, den Traum zu verschwenden...
De desperdiciar asi el amor.
Die Liebe so zu verschwenden.
De jugar la guerra entre tu y yo.
Den Krieg zwischen dir und mir zu spielen.
De acabar esta locura, que tortura al corazon.
Diesen Wahnsinn zu beenden, der das Herz quält.
Tal vez porque nos canzamos de desperdiciar el sueño...
Vielleicht, weil wir es müde sind, den Traum zu verschwenden...
De desperdiciar asi el amor.
Die Liebe so zu verschwenden.
De jugar la guerra entre tu y yo.
Den Krieg zwischen dir und mir zu spielen.
De acabar esta locura, que tortura al corazon.
Diesen Wahnsinn zu beenden, der das Herz quält.
Porque temerle tanto al tiempo?...
Warum die Zeit so sehr fürchten?...
Porque añoramos el pasado?...
Warum sehnen wir uns nach der Vergangenheit?...
Teniendo vida en nuestras manos.
Wo wir doch Leben in unseren Händen halten.
Habiendo luz en nuestras almas...
Wo doch Licht in unseren Seelen ist...
Como entender lo que ha pasado?...
Wie verstehen, was geschehen ist?...
Tanto rencor aqui grabado,
So viel Groll hier eingraviert,
Que la pasion ha engendrado.
Den die Leidenschaft erzeugt hat.
Del desperdicio estoy cansado.
Der Verschwendung bin ich müde.
Tal vez porque nos canzamos de desperdiciar el sueño...
Vielleicht, weil wir es müde sind, den Traum zu verschwenden...
De desperdiciar asi el amor.
Die Liebe so zu verschwenden.
De jugar la guerra entre tu y yo.
Den Krieg zwischen dir und mir zu spielen.
De acabar esta locura, que tortura al corazon.
Diesen Wahnsinn zu beenden, der das Herz quält.





Авторы: Javier Rangel Alvarado


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.