Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Começo
por
aqui
a
me
equilibrar
Ich
beginne
hier,
mich
ins
Gleichgewicht
zu
bringen
O
meu
futuro
próspero
eu
vou
buscar
Meine
blühende
Zukunft
werde
ich
suchen
Vou
atrás
do
melhor
Ich
suche
das
Beste
Que
essa
terra
tem
a
dar
Was
dieses
Land
zu
bieten
hat
Vou
atrás
do
melhor
Ich
suche
das
Beste
Eu
tô
disposto
a
dar
o
melhor
de
mim
Ich
bin
bereit,
mein
Bestes
zu
geben
Eu
tô
disposto
a
dar
o
melhor
de
mim
Ich
bin
bereit,
mein
Bestes
zu
geben
Não
quero
só
sobreviver
Ich
will
nicht
nur
überleben
Quero
o
ouro
e
quero
a
prata
Ich
will
das
Gold
und
ich
will
das
Silber
Quero
a
minha
mesa
farta
Ich
will
meinen
Tisch
reich
gedeckt
Eu
vou
atrás
do
que
me
aguarda
Ich
gehe
dem
nach,
was
mich
erwartet
E
eu
tô
disposto
a
dar
o
melhor
de
mim
Und
ich
bin
bereit,
mein
Bestes
zu
geben
Eu
tô
disposto
a
dar
o
melhor
de
mim
Ich
bin
bereit,
mein
Bestes
zu
geben
Eu
tô
disposto
a
dar
o
melhor
de
mim
Ich
bin
bereit,
mein
Bestes
zu
geben
E
é
só
mais
dia
de
frio
Und
es
ist
nur
ein
weiterer
kalter
Tag
Cobri
meus
sentimentos
Ich
bedeckte
meine
Gefühle
Tapando
esse
vazio
da
minha
alma
Um
diese
Leere
meiner
Seele
zu
füllen
Sobraram
marcas,
daqueles
que
se
foram
Es
blieben
Narben,
von
denen,
die
gegangen
sind
E
para
os
falsos
eu
quero
mesmo
é
que
se
fodam
Und
den
Falschen
wünsche
ich,
dass
sie
sich
verpissen
Cantei
meu
sentimento
com
ritmo
e
batida
Ich
sang
mein
Gefühl
mit
Rhythmus
und
Beat
Pra
não
viver
de
karma
sustentando
a
minha
vida
Um
nicht
von
Karma
zu
leben,
das
mein
Leben
bestimmt
Entre
a
escuridão
e
a
aurora
Zwischen
der
Dunkelheit
und
der
Morgenröte
Pensando
no
amanhã
An
morgen
denkend
Querendo
viver
o
agora
Das
Jetzt
leben
wollend
Entre
o
presente
e
o
que
eu
quero
ser
Zwischen
der
Gegenwart
und
dem,
was
ich
sein
will
Escolhi
ser
o
melhor
pois
o
pior
é
fácil
ser
Ich
wählte,
der
Beste
zu
sein,
denn
das
Schlechteste
zu
sein
ist
einfach
Nem
vi
passar
semana
Ich
habe
die
Woche
nicht
vergehen
sehen
Nem
vi
passar
os
dias
Ich
habe
die
Tage
nicht
vergehen
sehen
Quem
fala
com
a
boca
(nego)
Wer
mit
dem
Mund
spricht
(Junge)
Vai
pagar
com
a
língua
Wird
mit
der
Zunge
bezahlen
Sei
que
a
vida
é
foda
Ich
weiß,
dass
das
Leben
scheiße
ist
Mas
já
sai
dessa
Aber
ich
bin
da
schon
raus
A
droga
que
te
faz
voar
Die
Droge,
die
dich
fliegen
lässt
Não
te
oferece
paraquedas
Bietet
dir
keinen
Fallschirm
Cultivo
sentimentos
Ich
kultiviere
Gefühle
Com
minha
própria
alquimia
Mit
meiner
eigenen
Alchemie
A
semente
é
dor
Der
Samen
ist
Schmerz
Eu
tô
disposto
a
dar
o
melhor
de
mim
Ich
bin
bereit,
mein
Bestes
zu
geben
Eu
tô
disposto
a
dar
o
melhor
de
mim
Ich
bin
bereit,
mein
Bestes
zu
geben
Não
quero
só
sobreviver
Ich
will
nicht
nur
überleben
Quero
a
prata
Ich
will
Silber
Quero
a
minha
mesa
farta
Ich
will
meinen
Tisch
reich
gedeckt
Eu
vou
atrás
do
que
me
aguarda
Ich
gehe
dem
nach,
was
mich
erwartet
Eu
tô
disposto
a
dar
o
melhor
de
mim
Ich
bin
bereit,
mein
Bestes
zu
geben
Era
o
antidoto
Es
war
das
Gegengift
Suprir
toda
necessidade
Alle
Bedürfnisse
zu
befriedigen
Álcool
correndo
nas
veias
Alkohol,
der
in
den
Adern
fließt
Sensação
de
liberdade
Gefühl
von
Freiheit
Algemado
e
drogado
Gefesselt
und
betäubt
Suprindo
própria
loucura
Den
eigenen
Wahnsinn
befriedigend
Caminhando
as
BR's
Auf
den
Bundesstraßen
laufend
Parado
por
viaturas
Von
Streifenwagen
angehalten
Carência
de
emoção
Mangel
an
Emotionen
Botando
a
culpa
no
mundo
Der
Welt
die
Schuld
gebend
Infringindo
as
barreiras
Die
Grenzen
überschreitend
Silêncio
por
um
segundo
Stille
für
eine
Sekunde
Sempre
visei
o
topo
Ich
habe
immer
die
Spitze
anvisiert
Levando
tapa
na
cara
Schläge
ins
Gesicht
bekommen
Mas
aprendi
viver
Aber
ich
habe
gelernt
zu
leben
Sem
que
minha
alma
guarde
mágoas
Ohne
dass
meine
Seele
Groll
hegt
Lutei
contra
os
demônios
Ich
kämpfte
gegen
die
Dämonen
E
vozes
na
minha
cabeça
Und
Stimmen
in
meinem
Kopf
Mantive
a
minha
calma
Ich
bewahrte
meine
Ruhe
Também
lutei
contra
a
pressa
Ich
kämpfte
auch
gegen
die
Eile
Sem
essa
de
não
consigo
Nicht
dieses
"Ich
kann
nicht"
Sempre
metendo
o
loko
Immer
verrückt
spielend
A
verdade
ta
ai
Die
Wahrheit
ist
da
E
a
meta
é
rum
ao
topo
Und
das
Ziel
ist
der
Weg
nach
oben
Vivendo
só
de
migalhas
Nur
von
Brosamen
lebend
Meu
time
já
se
cansou
Mein
Team
hat
es
satt
Sou
eu
contra
o
mundo
Ich
bin
es
gegen
die
Welt
E
advinha,
sou
eu
só
avanço
Und
rate
mal,
ich
bin
der
einzige,
der
vorankommt
Nós
somos
sóbrios
demais
Wir
sind
zu
nüchtern
Pra
entender
a
verdade
Um
die
Wahrheit
zu
verstehen
Estamos
muito
distantes
Wir
sind
zu
weit
entfernt
De
toda
realidade
Von
jeder
Realität
Nós
inventamos
mentiras
pra
suprir
o
que
convém
Wir
erfinden
Lügen,
um
das
zu
befriedigen,
was
uns
passt
Nós
rompemos
barreiras
Wir
durchbrechen
Barrieren
Sempre
queremos
o
bem
Wir
wollen
immer
das
Gute
Difícil
é
fazer
o
bem
Schwierig
ist
es,
Gutes
zu
tun
Quando
tudo
lembra
o
mal
Wenn
alles
an
das
Böse
erinnert
Difícil
mesmo
é
ser
sério
Schwierig
ist
es
wirklich,
ernst
zu
sein
No
país
do
carnaval
Im
Land
des
Karnevals
Nós
ligamos
a
TV
Wir
schalten
den
Fernseher
ein
E
junto
o
computador
Und
dazu
den
Computer
Isso
ai
é
a
vida
Das
ist
das
Leben
Atrás
de
um
monitor
Hinter
einem
Monitor
Crimes
por
ódio
Verbrechen
aus
Hass
Acontecem
todos
dias
Geschehen
jeden
Tag
Mulheres
nuas
drogadas
Nackte,
betäubte
Frauen
Homens
de
almas
vazias
Männer
mit
leeren
Seelen
Copo
com
trago
é
o
que
supre
Ein
Glas
mit
einem
Zug
ist
das,
was
befriedigt
Algo
que
te
carece
Etwas,
das
dir
fehlt
Tapa
o
buraco
da
dor
Stopft
das
Loch
des
Schmerzes
Nem
desse
jeito
se
esquece
Nicht
mal
so
vergisst
man
es
Humano
virou
bactéria
Der
Mensch
wurde
zur
Bakterie
Poluição
que
se
alastra
Verschmutzung,
die
sich
ausbreitet
Um
gole
de
depressão
Ein
Schluck
Depression
Rivotril
e
cachaça
Rivotril
und
Schnaps
O
mar
esta
de
ressaca
Das
Meer
ist
aufgewühlt
Assim
como
a
sua
cabeça
So
wie
dein
Kopf
Com
tanta
poluição
Mit
so
viel
Verschmutzung
Quase
destrói
toda
a
terra
Zerstört
es
fast
die
ganze
Erde
Dores
no
corpo
e
na
alma
Schmerzen
im
Körper
und
in
der
Seele
Vento
que
sopra
vazio
Wind,
der
leer
weht
Ó
pátria
amada
idolatrada
O
geliebtes,
verehrtes
Vaterland
Teu
filho
te
troca
por
um
fuzil
Dein
Sohn
tauscht
dich
gegen
ein
Gewehr
E
o
mesmo
rio
que
te
da
água
Und
derselbe
Fluss,
der
dir
Wasser
gibt
Te
lava
e
te
contamina
Wäscht
dich
und
verseucht
dich
Dividindo
a
humanidade
Die
Menschheit
teilend
Entre
raças
e
etnias
In
Rassen
und
Ethnien
Começo
por
aqui
a
me
equilibrar
Ich
beginne
hier,
mich
ins
Gleichgewicht
zu
bringen
O
meu
futuro
próspero
eu
vou
buscar
Meine
blühende
Zukunft
werde
ich
suchen
Vou
atras
do
melhor
Ich
suche
das
Beste
Que
essa
terra
tem
a
dar
Was
dieses
Land
zu
bieten
hat
Vou
atras
do
melhor
Ich
suche
das
Beste
Eu
tô
disposto
a
dar
o
melhor
de
mim
Ich
bin
bereit,
mein
Bestes
zu
geben
Eu
tô
disposto
a
dar
o
melhor
de
mim
Ich
bin
bereit,
mein
Bestes
zu
geben
Não
quero
só
sobreviver
Ich
will
nicht
nur
überleben
Quero
o
ouro
e
quero
a
prata
Ich
will
das
Gold
und
ich
will
das
Silber
Quero
a
minha
mesa
farta
Ich
will
meinen
Tisch
reich
gedeckt
Eu
vou
atrás
do
que
me
aguarda
Ich
gehe
dem
nach,
was
mich
erwartet
E
eu
tô
disposto
a
dar
o
melhor
de
mim
Und
ich
bin
bereit,
mein
Bestes
zu
geben
Eu
tô
disposto
a
dar
o
melhor
de
mim
Ich
bin
bereit,
mein
Bestes
zu
geben
Eu
tô
disposto
a
dar
o
melhor
de
mim
Ich
bin
bereit,
mein
Bestes
zu
geben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Jaramillo Medina, Nicolas Alberto Cabrera Puente, Sergio Daniel Acosta Leon, Mario Andres Munoz Onofre, German Andres Martinez Moya
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.