Текст и перевод песни Sure Rappers - Antídoto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Começo
por
aqui
a
me
equilibrar
I
start
here
to
balance
myself
O
meu
futuro
próspero
eu
vou
buscar
I'll
go
after
my
prosperous
future
Vou
atrás
do
melhor
I'm
going
after
the
best
Que
essa
terra
tem
a
dar
That
this
land
has
to
offer
Vou
atrás
do
melhor
I'm
going
after
the
best
Eu
tô
disposto
a
dar
o
melhor
de
mim
I'm
willing
to
give
my
best
Eu
tô
disposto
a
dar
o
melhor
de
mim
I'm
willing
to
give
my
best
Não
quero
só
sobreviver
I
don't
just
want
to
survive
Quero
o
ouro
e
quero
a
prata
I
want
gold
and
I
want
silver
Quero
a
minha
mesa
farta
I
want
my
table
full
Eu
vou
atrás
do
que
me
aguarda
I'm
going
after
what
awaits
me
E
eu
tô
disposto
a
dar
o
melhor
de
mim
And
I'm
willing
to
give
my
best
Eu
tô
disposto
a
dar
o
melhor
de
mim
I'm
willing
to
give
my
best
Eu
tô
disposto
a
dar
o
melhor
de
mim
I'm
willing
to
give
my
best
E
é
só
mais
dia
de
frio
It's
just
another
cold
day
Cobri
meus
sentimentos
I
covered
my
feelings
Tapando
esse
vazio
da
minha
alma
Covering
this
void
in
my
soul
Sobraram
marcas,
daqueles
que
se
foram
Scars
remain,
from
those
who
are
gone
E
para
os
falsos
eu
quero
mesmo
é
que
se
fodam
And
for
the
fake
ones
I
really
want
them
to
fuck
off
Cantei
meu
sentimento
com
ritmo
e
batida
I
sang
my
feeling
with
rhythm
and
beat
Pra
não
viver
de
karma
sustentando
a
minha
vida
So
as
not
to
live
on
karma
sustaining
my
life
Entre
a
escuridão
e
a
aurora
Between
darkness
and
dawn
Pensando
no
amanhã
Thinking
about
tomorrow
Querendo
viver
o
agora
Wanting
to
live
now
Entre
o
presente
e
o
que
eu
quero
ser
Between
the
present
and
what
I
want
to
be
Escolhi
ser
o
melhor
pois
o
pior
é
fácil
ser
I
chose
to
be
the
best
because
the
worst
is
easy
to
be
Nem
vi
passar
semana
I
didn't
even
see
the
week
go
by
Nem
vi
passar
os
dias
I
didn't
even
see
the
days
go
by
Quem
fala
com
a
boca
(nego)
Who
talks
with
the
mouth
(dude)
Vai
pagar
com
a
língua
Will
pay
with
the
tongue
Sei
que
a
vida
é
foda
I
know
life
is
tough
Mas
já
sai
dessa
But
get
out
of
this
already
A
droga
que
te
faz
voar
The
drug
that
makes
you
fly
Não
te
oferece
paraquedas
Doesn't
offer
you
a
parachute
Cultivo
sentimentos
I
cultivate
feelings
Com
minha
própria
alquimia
With
my
own
alchemy
A
semente
é
dor
The
seed
is
pain
Eu
tô
disposto
a
dar
o
melhor
de
mim
I'm
willing
to
give
my
best
Eu
tô
disposto
a
dar
o
melhor
de
mim
I'm
willing
to
give
my
best
Não
quero
só
sobreviver
I
don't
just
want
to
survive
Quero
a
prata
I
want
silver
Quero
a
minha
mesa
farta
I
want
my
table
full
Eu
vou
atrás
do
que
me
aguarda
I'm
going
after
what
awaits
me
Eu
tô
disposto
a
dar
o
melhor
de
mim
I'm
willing
to
give
my
best
Era
o
antidoto
It
was
the
antidote
Suprir
toda
necessidade
Meet
every
need
Álcool
correndo
nas
veias
Alcohol
running
through
the
veins
Sensação
de
liberdade
Feeling
of
freedom
Algemado
e
drogado
Handcuffed
and
drugged
Suprindo
própria
loucura
Supplying
own
madness
Caminhando
as
BR's
Walking
the
BR's
Parado
por
viaturas
Stopped
by
police
cars
Carência
de
emoção
Lack
of
emotion
Botando
a
culpa
no
mundo
Blaming
the
world
Infringindo
as
barreiras
Breaking
the
barriers
Silêncio
por
um
segundo
Silence
for
a
second
Sempre
visei
o
topo
I
always
aimed
for
the
top
Levando
tapa
na
cara
Taking
slaps
in
the
face
Mas
aprendi
viver
But
I
learned
to
live
Sem
que
minha
alma
guarde
mágoas
Without
my
soul
holding
grudges
Lutei
contra
os
demônios
I
fought
the
demons
E
vozes
na
minha
cabeça
And
the
voices
in
my
head
Mantive
a
minha
calma
I
kept
my
cool
Também
lutei
contra
a
pressa
I
also
fought
the
rush
Sem
essa
de
não
consigo
Without
that,
I
can't
Sempre
metendo
o
loko
Always
putting
the
crazy
A
verdade
ta
ai
The
truth
is
there
E
a
meta
é
rum
ao
topo
And
the
goal
is
rum
to
the
top
Vivendo
só
de
migalhas
Living
on
crumbs
Meu
time
já
se
cansou
My
team
is
tired
Sou
eu
contra
o
mundo
It's
me
against
the
world
E
advinha,
sou
eu
só
avanço
And
guess
what,
I'm
just
moving
forward
Nós
somos
sóbrios
demais
We're
too
sober
Pra
entender
a
verdade
To
understand
the
truth
Estamos
muito
distantes
We're
too
far
away
De
toda
realidade
From
all
reality
Nós
inventamos
mentiras
pra
suprir
o
que
convém
We
make
up
lies
to
make
up
for
what
suits
us
Nós
rompemos
barreiras
We
break
down
barriers
Sempre
queremos
o
bem
We
always
want
the
good
Difícil
é
fazer
o
bem
It's
hard
to
do
good
Quando
tudo
lembra
o
mal
When
everything
reminds
you
of
evil
Difícil
mesmo
é
ser
sério
It's
really
hard
to
be
serious
No
país
do
carnaval
In
the
country
of
Carnival
Nós
ligamos
a
TV
We
turn
on
the
TV
E
junto
o
computador
And
along
with
the
computer
Isso
ai
é
a
vida
That's
life
Atrás
de
um
monitor
Behind
a
monitor
Crimes
por
ódio
Hate
crimes
E
por
raiva
And
for
anger
Acontecem
todos
dias
They
happen
every
day
Mulheres
nuas
drogadas
Naked
women
drugged
Homens
de
almas
vazias
Men
with
empty
souls
Copo
com
trago
é
o
que
supre
A
glass
with
a
drink
is
what
supplies
Algo
que
te
carece
Something
you
lack
Tapa
o
buraco
da
dor
Cover
the
hole
of
pain
Nem
desse
jeito
se
esquece
You
don't
even
forget
like
this
Humano
virou
bactéria
Human
turned
into
bacteria
Poluição
que
se
alastra
Pollution
that
spreads
Um
gole
de
depressão
A
sip
of
depression
Rivotril
e
cachaça
Rivotril
and
cachaça
O
mar
esta
de
ressaca
The
sea
is
rough
Assim
como
a
sua
cabeça
Just
like
your
head
Com
tanta
poluição
With
so
much
pollution
Quase
destrói
toda
a
terra
Almost
destroys
the
whole
earth
Dores
no
corpo
e
na
alma
Pains
in
the
body
and
soul
Vento
que
sopra
vazio
Wind
that
blows
empty
Ó
pátria
amada
idolatrada
Oh
beloved
homeland
idolatrized
Teu
filho
te
troca
por
um
fuzil
Your
son
trades
you
for
a
rifle
E
o
mesmo
rio
que
te
da
água
And
the
same
river
that
gives
you
water
Te
lava
e
te
contamina
Washes
and
contaminates
you
Dividindo
a
humanidade
Dividing
humanity
Entre
raças
e
etnias
Between
races
and
ethnicities
Começo
por
aqui
a
me
equilibrar
I
start
here
to
balance
myself
O
meu
futuro
próspero
eu
vou
buscar
I'll
go
after
my
prosperous
future
Vou
atras
do
melhor
I'm
going
after
the
best
Que
essa
terra
tem
a
dar
That
this
land
has
to
offer
Vou
atras
do
melhor
I'm
going
after
the
best
Eu
tô
disposto
a
dar
o
melhor
de
mim
I'm
willing
to
give
my
best
Eu
tô
disposto
a
dar
o
melhor
de
mim
I'm
willing
to
give
my
best
Não
quero
só
sobreviver
I
don't
just
want
to
survive
Quero
o
ouro
e
quero
a
prata
I
want
gold
and
I
want
silver
Quero
a
minha
mesa
farta
I
want
my
table
full
Eu
vou
atrás
do
que
me
aguarda
I'm
going
after
what
awaits
me
E
eu
tô
disposto
a
dar
o
melhor
de
mim
And
I'm
willing
to
give
my
best
Eu
tô
disposto
a
dar
o
melhor
de
mim
I'm
willing
to
give
my
best
Eu
tô
disposto
a
dar
o
melhor
de
mim
I'm
willing
to
give
my
best
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Jaramillo Medina, Nicolas Alberto Cabrera Puente, Sergio Daniel Acosta Leon, Mario Andres Munoz Onofre, German Andres Martinez Moya
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.