Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hodi Chale Latewari
Лодка плывёт по волнам
होडी
चाले
लाटेवरी
Лодка
плывёт
по
волнам,
कोण
चालवी
उमगे
ना
Кто
гребёт
— не
понять.
होडी
चाले
लाटेवरी
Лодка
плывёт
по
волнам,
कोण
चालवी
उमगे
ना
Кто
гребёт
— не
понять.
खेळ
नियतीचा
कळे
ना
Игры
судьбы
не
постичь,
खेळ
नियतीचा
कळे
ना
Игры
судьбы
не
постичь,
दैव
कळले
ना
कुणा
Законы
её
не
узнать.
होडी
चाले
लाटेवरी
Лодка
плывёт
по
волнам,
कोण
चालवी
उमगे
ना
Кто
гребёт
— не
понять.
(होडी
नवी,
दर्या
जुना)
(Лодка
новая,
море
старое)
(लाटा-लाटांनी
खेळ
हा
पाहिला)
(Волна
за
волной
— танец
вековой)
होडी
चाले
लाटेवरी
Лодка
плывёт
по
волнам,
कोण
चालवी
उमगे
ना
Кто
гребёт
— не
понять.
जरी
शांत
भासले...
Даже
если
кажется
тишина...
जरी
शांत
भासले
उरी
लपून
वादळे
Даже
если
кажется
тишина
— в
груди
таится
буря.
जरी
शांत
भासले
उरी
लपून
वादळे
Даже
если
кажется
тишина
— в
груди
таится
буря.
त्यांची
चाहूल
परी
मिळे
ना
Её
дыхание
не
ощутить,
चाहूल
परी
मिळे
ना
Дыхание
не
ощутить,
दैव
कळले
ना
कुणा
Законы
её
не
узнать.
(विसरू
नका
मुंजा-मोगा)
(Не
забывай
наши
клятвы,
любимая)
(तुझविणे
संसार
माका-नाका)
(Без
тебя
мир
— пустыня
безводная)
होडी
चाले
लाटेवरी
Лодка
плывёт
по
волнам,
कोण
चालवी
उमगे
ना
Кто
гребёт
— не
понять.
दूर
क्षितिज
लाघवी
Горизонт
манит
вдаль,
बोल
घालुन
बोलवी
Шепчет
обещания,
क्षणापुढचे
काही
दिसे
ना
Но
за
мгновением
— пустота,
क्षणापुढचे
काही
दिसे
ना
За
мгновением
— пустота,
दैव
कळले
ना
कुणा
Законы
её
не
узнать.
(विसरू
नका
मुंजा-मोगा)
(Не
забывай
наши
клятвы,
любимая)
(तुझविणे
संसार
माका-नाका)
(Без
тебя
мир
— пустыня
безводная)
होडी
चाले
लाटेवरी
Лодка
плывёт
по
волнам,
कोण
चालवी
उमगे
ना
Кто
гребёт
— не
понять.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hridaynath Mangeshkar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.