Surprise - Ça donne pas envie - перевод текста песни на английский

Ça donne pas envie - Surpriseперевод на английский




Ça donne pas envie
It Doesn't Make You Wanna
Hey, hey
Hey, hey
J'ai du mal à m'exprimer
I have trouble expressing myself
Tous les jours gris comme en décembre
Every day's gray like December
Tous les jours j'fais que cogiter
Every day I just overthink
Et doucement j'glisse dans la descente
And slowly I slide down the slope
J'arrive pas trop à m'réveiller
I can't really wake up
Ou peut-être que j'en ai plus envie
Or maybe I don't want to anymore
Ou peut-être que c'est juste ça vieillir
Or maybe it's just getting old
J'te jure que ça donne pas envie
I swear it doesn't make you wanna
C'est pas la première fois que j'te dis qu'tu m'saoules
It's not the first time I've told you that you annoy me
Pas la première fois qu'tu m'dis bouge ton cul
Not the first time you've told me to get off my ass
Le pire c'est qu'au fond malgré tout
The worst part is, deep down despite everything
Toi t'as pas tort et moi non plus
You're not wrong and neither am I
J'me plains du temps comme si ça allait changer quelque chose
I complain about the weather as if it's gonna change anything
(Ça change pas grand chose)
(It doesn't change much)
J'ai la haine et j'me regarde dans l'miroir
I'm pissed and I look at myself in the mirror
Avec l'envie d'y voir autre chose (ça marche pas)
Wanting to see something else (it doesn't work)
J'veux pas faire une pause, j'veux pas faire la pose
I don't want to take a break, I don't want to pose
(J'veux pas faire la pose)
(I don't want to pose)
J'ai la haine et j'me regarde dans l'miroir
I'm pissed and I look at myself in the mirror
Avec l'envie d'y voir autre chose (ça marche pas)
Wanting to see something else (it doesn't work)
Hey
Hey
J'ai du mal à m'exprimer
I have trouble expressing myself
Alors qu'askip c'est mon métier
Even though supposedly it's my job
Mon métier c'est juste faire des sons
My job is just to make sounds
Mon métier m'fait pas gagner d'sous
My job doesn't make me any money
Mais tu sais qu'c'est de l'investissement
But you know it's an investment
Et t'façons j'pourrais pas vivre sans
And anyway I couldn't live without it
Mon métier m'donne vie tous les jours
My job gives me life every day
Mon métier il m'rend toute légère
My job makes me feel so light
J'arrive pas trop à m'réveiller
I can't really wake up
Ou peut-être que j'en ai plus envie
Or maybe I don't want to anymore
Ou peut-être que c'est juste ça vieillir
Or maybe it's just getting old
J'te jure que ça donne pas envie
I swear it doesn't make you wanna
Et j'veux pas quitter l'oreiller
And I don't want to leave the pillow
Ou peut-être que j'en ai plus envie
Or maybe I don't want to anymore
Ou peut-être que c'est juste ça vieillir
Or maybe it's just getting old
J'te jure que ça donne pas envie
I swear it doesn't make you wanna
(Ça donne pas envie, ça donne pas envie)
(It doesn't make you wanna, it doesn't make you wanna)
J'te jure que ça donne pas envie
I swear it doesn't make you wanna
(Ça donne pas envie, ça donne pas envie)
(It doesn't make you wanna, it doesn't make you wanna)
J'te jure que ça donne pas envie
I swear it doesn't make you wanna
J'voulais noyer ma peine en soirée
I wanted to drown my sorrows at a party
Comme ces imbéciles immatures
Like those immature idiots
Mais ça marche pas trop le seum s'voit sous mes cernes
But it doesn't really work, the gloom shows under my eyes
Comme si c'était d'la peinture
Like it's paint
Pendant qu'mes potes font des blagues de merde
While my friends are making shitty jokes
Du genre à frôler la censure
The kind that almost get censored
J'ai failli beuj dans l'ascenseur
I almost threw up in the elevator
Au moins quand j'rappe c'est sincère
At least when I rap it's sincere
On sort tu m'accompagnes vomir
We go out, you come with me to throw up
J'te dis qu'pourtant j'ai bu qu'deux verres
I tell you I only had two drinks though
Et tu m'dis qu'c'est peut-être ça vieillir
And you tell me maybe it's just getting old
J'te jure que ça donne pas envie
I swear it doesn't make you wanna
J'arrive pas trop à m'réveiller
I can't really wake up
Ou peut-être que j'en ai plus envie
Or maybe I don't want to anymore
Ou peut-être que c'est juste ça vieillir
Or maybe it's just getting old
J'te jure que ça donne pas envie
I swear it doesn't make you wanna
Et j'veux pas quitter l'oreiller
And I don't want to leave the pillow
Ou peut-être que j'en ai plus envie
Or maybe I don't want to anymore
Ou peut-être que c'est juste ça vieillir
Or maybe it's just getting old
J'te jure que ça donne pas envie
I swear it doesn't make you wanna
C'est pas la première fois que j'te dis qu'tu m'saoules
It's not the first time I've told you that you annoy me
Pas la première fois qu'tu m'dis bouge ton cul
Not the first time you've told me to get off my ass
Le pire c'est qu'au fond malgré tout
The worst part is, deep down despite everything
Toi t'as pas tort et moi non plus (plus, plus)
You're not wrong and neither am I (am I, am I)
C'est pas la première fois que j'te dis qu'tu m'saoules
It's not the first time I've told you that you annoy me
Pas la première fois qu'tu m'dis bouge ton cul (cul)
Not the first time you've told me to get off my ass (ass)
Le pire c'est qu'au fond malgré tout (tout)
The worst part is, deep down despite everything (everything)
T'as pas tort et moi non plus
You're not wrong and neither am I
(Ça donne pas envie, ça donne pas envie)
(It doesn't make you wanna, it doesn't make you wanna)
J'te jure que ça donne pas envie
I swear it doesn't make you wanna
(Ça donne pas envie, ça donne pas envie)
(It doesn't make you wanna, it doesn't make you wanna)
J'te jure que ça donne pas envie
I swear it doesn't make you wanna






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.