Surprise - Ça donne pas envie - перевод текста песни на русский

Ça donne pas envie - Surpriseперевод на русский




Ça donne pas envie
Это не вдохновляет
Hey, hey
Эй, эй
J'ai du mal à m'exprimer
Мне трудно выразить себя
Tous les jours gris comme en décembre
Все дни серые, как в декабре
Tous les jours j'fais que cogiter
Каждый день я только и делаю, что размышляю
Et doucement j'glisse dans la descente
И медленно скатываюсь вниз
J'arrive pas trop à m'réveiller
Я с трудом просыпаюсь
Ou peut-être que j'en ai plus envie
Или, может быть, у меня больше нет желания
Ou peut-être que c'est juste ça vieillir
Или, может быть, это просто старость
J'te jure que ça donne pas envie
Клянусь, это не вдохновляет
C'est pas la première fois que j'te dis qu'tu m'saoules
Я не в первый раз говорю тебе, что ты меня бесишь
Pas la première fois qu'tu m'dis bouge ton cul
Не в первый раз ты говоришь мне, пошевеливай своей задницей
Le pire c'est qu'au fond malgré tout
Хуже всего то, что, в конце концов, несмотря ни на что
Toi t'as pas tort et moi non plus
Ты не неправ, и я тоже
J'me plains du temps comme si ça allait changer quelque chose
Я жалуюсь на время, как будто это что-то изменит
(Ça change pas grand chose)
(Это ничего особо не меняет)
J'ai la haine et j'me regarde dans l'miroir
Я в ярости, и я смотрю на себя в зеркало
Avec l'envie d'y voir autre chose (ça marche pas)
С желанием увидеть там что-то другое (это не работает)
J'veux pas faire une pause, j'veux pas faire la pose
Я не хочу делать перерыв, я не хочу позировать
(J'veux pas faire la pose)
не хочу позировать)
J'ai la haine et j'me regarde dans l'miroir
Я в ярости, и я смотрю на себя в зеркало
Avec l'envie d'y voir autre chose (ça marche pas)
С желанием увидеть там что-то другое (это не работает)
Hey
Эй
J'ai du mal à m'exprimer
Мне трудно выразить себя
Alors qu'askip c'est mon métier
Хотя вроде как это моя профессия
Mon métier c'est juste faire des sons
Моя профессия - просто делать музыку
Mon métier m'fait pas gagner d'sous
Моя профессия не приносит мне денег
Mais tu sais qu'c'est de l'investissement
Но ты знаешь, что это инвестиция
Et t'façons j'pourrais pas vivre sans
И в любом случае я не смогла бы жить без этого
Mon métier m'donne vie tous les jours
Моя профессия дает мне жизнь каждый день
Mon métier il m'rend toute légère
Моя профессия делает меня беззаботной
J'arrive pas trop à m'réveiller
Я с трудом просыпаюсь
Ou peut-être que j'en ai plus envie
Или, может быть, у меня больше нет желания
Ou peut-être que c'est juste ça vieillir
Или, может быть, это просто старость
J'te jure que ça donne pas envie
Клянусь, это не вдохновляет
Et j'veux pas quitter l'oreiller
И я не хочу вставать с постели
Ou peut-être que j'en ai plus envie
Или, может быть, у меня больше нет желания
Ou peut-être que c'est juste ça vieillir
Или, может быть, это просто старость
J'te jure que ça donne pas envie
Клянусь, это не вдохновляет
(Ça donne pas envie, ça donne pas envie)
(Это не вдохновляет, это не вдохновляет)
J'te jure que ça donne pas envie
Клянусь, это не вдохновляет
(Ça donne pas envie, ça donne pas envie)
(Это не вдохновляет, это не вдохновляет)
J'te jure que ça donne pas envie
Клянусь, это не вдохновляет
J'voulais noyer ma peine en soirée
Я хотела утопить свою печаль в вечеринке
Comme ces imbéciles immatures
Как эти незрелые придурки
Mais ça marche pas trop le seum s'voit sous mes cernes
Но это не очень-то помогает, тоска видна под моими глазами
Comme si c'était d'la peinture
Как будто это краска
Pendant qu'mes potes font des blagues de merde
Пока мои друзья шутят свои дурацкие шутки
Du genre à frôler la censure
Те, которые граничат с цензурой
J'ai failli beuj dans l'ascenseur
Я чуть не вырвала в лифте
Au moins quand j'rappe c'est sincère
По крайней мере, когда я читаю рэп, это искренне
On sort tu m'accompagnes vomir
Мы выходим, ты идешь со мной, чтобы меня стошнило
J'te dis qu'pourtant j'ai bu qu'deux verres
Я говорю тебе, что все-таки я выпила всего два бокала
Et tu m'dis qu'c'est peut-être ça vieillir
И ты говоришь мне, что, может быть, это старость
J'te jure que ça donne pas envie
Клянусь, это не вдохновляет
J'arrive pas trop à m'réveiller
Я с трудом просыпаюсь
Ou peut-être que j'en ai plus envie
Или, может быть, у меня больше нет желания
Ou peut-être que c'est juste ça vieillir
Или, может быть, это просто старость
J'te jure que ça donne pas envie
Клянусь, это не вдохновляет
Et j'veux pas quitter l'oreiller
И я не хочу вставать с постели
Ou peut-être que j'en ai plus envie
Или, может быть, у меня больше нет желания
Ou peut-être que c'est juste ça vieillir
Или, может быть, это просто старость
J'te jure que ça donne pas envie
Клянусь, это не вдохновляет
C'est pas la première fois que j'te dis qu'tu m'saoules
Я не в первый раз говорю тебе, что ты меня бесишь
Pas la première fois qu'tu m'dis bouge ton cul
Не в первый раз ты говоришь мне, пошевеливай своей задницей
Le pire c'est qu'au fond malgré tout
Хуже всего то, что, в конце концов, несмотря ни на что
Toi t'as pas tort et moi non plus (plus, plus)
Ты не неправ, и я тоже (тоже, тоже)
C'est pas la première fois que j'te dis qu'tu m'saoules
Я не в первый раз говорю тебе, что ты меня бесишь
Pas la première fois qu'tu m'dis bouge ton cul (cul)
Не в первый раз ты говоришь мне, пошевеливай своей задницей (задницей)
Le pire c'est qu'au fond malgré tout (tout)
Хуже всего то, что, в конце концов, несмотря ни на что (что)
T'as pas tort et moi non plus
Ты не неправ, и я тоже
(Ça donne pas envie, ça donne pas envie)
(Это не вдохновляет, это не вдохновляет)
J'te jure que ça donne pas envie
Клянусь, это не вдохновляет
(Ça donne pas envie, ça donne pas envie)
(Это не вдохновляет, это не вдохновляет)
J'te jure que ça donne pas envie
Клянусь, это не вдохновляет






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.