Текст и перевод песни Susan Ashton - A Rose Is A Rose - 2006 Digital Remaster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You're
at
a
stand
still,
you're
at
an
impasse
Ты
стоишь
на
месте,
ты
в
тупике.
Your
mountains
of
dreams,
seems
harder
to
climb
Твои
горы
грез,
кажется,
труднее
покорить.
By
those
who
have
made
you
feel
like
an
outcast
Теми,
кто
заставил
тебя
чувствовать
себя
изгоем.
Cause
you
dare
to
be
different,
so
they're
drawing
a
line
Потому
что
ты
осмеливаешься
быть
другим,
и
они
подводят
черту.
They
say
you're
a
fool,
they
feed
you
resistance
Они
говорят,
что
ты
дурак,
они
кормят
тебя
сопротивлением.
They
tell
you
you'll
never
go
very
far
Тебе
говорят,
что
ты
далеко
не
уйдешь.
But
they'll
be
the
same
ones
that
stand
in
the
distance
Но
это
будут
те
же
самые,
что
стоят
в
отдалении.
Alone
in
the
shadow
of
your
shining
star
Один
в
тени
твоей
сияющей
звезды.
Just
keep
on
the
same
road
and
keep
on
your
toes
Просто
продолжай
идти
той
же
дорогой
и
будь
настороже.
And
just
keep
your
heart
steady
as
she
goes
И
просто
держи
свое
сердце
ровно,
пока
она
идет.
And
let
them
call
you
what
they
will
И
пусть
они
называют
тебя
как
хотят.
It
don't
matter,
a
rose
by
any
name
is
still
a
rose
Это
не
имеет
значения,
Роза,
как
бы
ее
ни
называли,
все
равно
остается
розой.
The
kindness
of
strangers,
it
seems
like
a
fable
Доброта
незнакомцев
кажется
сказкой.
But
they've
yet
to
see
what
I
see
in
you
Но
им
еще
предстоит
увидеть
в
тебе
то,
что
вижу
я,
But
you
can
make
it
if
you
are
able
Но
ты
сможешь,
если
сможешь.
To
believe
in
yourself
the
way
I
do
Верить
в
себя
так,
как
верю
я.
Just
keep
on
the
same
road
and
keep
on
your
toes
Просто
продолжай
идти
той
же
дорогой
и
будь
настороже.
And
just
keep
your
heart
steady
as
she
goes
И
просто
держи
свое
сердце
ровно,
пока
она
идет.
And
let
them
call
you
what
they
will
И
пусть
они
называют
тебя
как
хотят.
It
don't
matter,
a
rose
by
any
name
is
still
a
rose
Это
не
имеет
значения,
Роза,
как
бы
ее
ни
называли,
все
равно
остается
розой.
'Cause
a
deal
is
a
deal
in
the
heart
of
the
dream
Потому
что
сделка
есть
сделка
в
самом
сердце
мечты
And
a
spade
is
a
spade,
if
you
know
what
I
mean
А
вещи
своими
именами,
если
ты
понимаешь,
о
чем
я.
And
a
rose
is
a
rose
is
a
rose
А
роза
есть
Роза
есть
Роза
To
deal
with
the
scoffers
it's
part
of
the
bargain
Иметь
дело
с
насмешниками-это
часть
сделки.
They
heckle
from
back
rows
and
they
bark
at
the
moon
Они
хихикают
с
задних
рядов
и
лают
на
Луну.
Their
flowers
are
fading
in
time's
bitter
garden
Их
цветы
увядают
в
Горьком
саду
времени.
But
yours
is
only
beginning
to
bloom
Но
твоя
только
начинает
цвести.
So
keep
on
that
same
road
and
keep
on
your
toes
Так
что
продолжай
идти
той
же
дорогой
и
будь
настороже
Just
keep
your
heart
steady
as
she
goes
Просто
держи
свое
сердце
ровно,
пока
она
идет.
And
let
them
call
you
what
they
will
И
пусть
они
называют
тебя
как
хотят.
Just
remember,
a
rose
by
any
name
is
still
a
rose
Просто
помни,
что
роза,
как
бы
ее
ни
называли,
все
равно
остается
розой.
A
rose
by
any
name
is
still
a
rose
Роза,
как
бы
ее
ни
называли,
остается
розой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.