Текст и перевод песни Susan Ashton - Better Angels Of Our Nature
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
He
fell
to
his
knees
and
he
cried
out
for
mercy
Он
упал
на
колени
и
взмолился
о
пощаде.
Heart-felt
confessionals
to
an
angry
mob
Искренние
признания
разъяренной
толпе.
But
vengeance
was
theirs
as
they
bellowed
for
justice
Но
они
жаждали
возмездия,
требуя
справедливости.
"Death
to
the
man
who
has
sinned
against
God."
"Смерть
человеку,
согрешившему
против
Бога".
I
joined
in
the
chant
feeling
so
high
and
mighty
Я
присоединился
к
песнопению,
чувствуя
себя
таким
высоким
и
могущественным.
Pointing
the
finger
from
up
on
my
throne
Указывая
пальцем
с
моего
трона.
′Til
I
looked
in
his
tears
and
I
caught
my
reflection
Пока
я
не
посмотрела
в
его
слезы
и
не
поймала
свое
отражение.
And
I
knew
that
I
could
not
cast
the
first
stone.
И
я
знал,
что
не
смогу
бросить
первый
камень.
Let
the
gavel
fall
slowly
tho'
truth′s
been
revealed
Пусть
молоток
упадет
медленно,
пока
правда
не
откроется.
Sequester
the
jury
for
a
moment
to
feel
Изолируйте
присяжных
на
мгновение,
чтобы
они
почувствовали.
And
in
the
courts
of
compassion
I
hope
we
can
appeal
И
в
суде
сострадания,
я
надеюсь,
мы
сможем
подать
апелляцию.
To
the
better
angels
of
our
nature,
to
the
better
angels
of
our
nature.
К
лучшим
ангелам
нашей
природы,
к
лучшим
ангелам
нашей
природы.
I
walked
along
on
my
soft
streets
of
plenty
Я
шел
по
своим
тихим
улицам
изобилия.
She
walked
the
alleys
of
anguish
and
need
Она
шла
по
аллеям
страданий
и
нужды.
While
clutching
my
greed
I
was
struck
by
a
vision
Сжимая
свою
жадность,
я
был
поражен
видением.
But
for
the
grace
of
God,
that
could
be
me.
Если
бы
не
божья
милость,
это
мог
бы
быть
я.
And
we
gather
in
chambers
of
lofty
ideals
И
мы
собираемся
в
палатах
высоких
идеалов.
Still
debating
the
giving
when
handed
the
bill
Все
еще
обсуждаю
дарение,
когда
вручаю
счет.
But
in
the
congress
of
kindness
I
hope
that
we
can
yield
Но
на
конгрессе
доброты
я
надеюсь,
что
мы
сможем
уступить.
To
the
better
angels
of
our
nature,
to
the
better
angels
of
our
nature.
К
лучшим
ангелам
нашей
природы,
к
лучшим
ангелам
нашей
природы.
Angels
of
mercy,
angels
of
light
Ангелы
милосердия,
ангелы
света.
Angels
of
darkness,
angels
of
might
Ангелы
тьмы,
Ангелы
могущества.
Angels
with
voices
that
whisper
so
clear
Ангелы
с
голосами,
которые
шепчут
так
ясно.
Who
do
I
lean
to,
who
do
I
hear?
К
кому
я
склоняюсь,
кого
я
слышу?
We
are
building
our
world
with
a
fevered
emotion
Мы
строим
наш
мир
с
лихорадочными
эмоциями.
While
trying
to
keep
it
from
coming
apart
Пытаясь
не
дать
ему
развалиться
на
части
But
as
we
reach
for
the
dream
can
we
still
reach
within
us
Но
когда
мы
достигаем
мечты
можем
ли
мы
все
еще
достичь
ее
внутри
себя
We
won't
have
the
hope
if
we
don't
have
the
heart.
У
нас
не
будет
надежды,
если
у
нас
не
будет
сердца.
′Cause
we′ve
tossed
in
the
gale
of
a
moral
decline
Потому
что
мы
попали
в
шторм
морального
упадка
As
we
drink
from
the
grail
of
society's
wine
Как
мы
пьем
из
Грааля
вино
общества.
But
at
humanities
table
I
hope
we
choose
to
dine
Но
я
надеюсь,
что
мы
отобедаем
за
столом
гуманитариев.
With
the
better
angels
of
our
nature.
С
лучшими
ангелами
нашей
природы.
With
the
better
angels
of
our
nature...
С
лучшими
ангелами
нашей
природы...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wayne Kirkpatrick
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.