Текст и перевод песни Susan McCann - Country Medley: Blanket on the Ground/Ring of File/'57 Chevrolet/Sea of Heartbreak/Snowbird
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Country Medley: Blanket on the Ground/Ring of File/'57 Chevrolet/Sea of Heartbreak/Snowbird
Попурри в стиле кантри: Одеяло на земле/Огненное кольцо/Шевроле 57-го/Море горя/Снегирь
Come
and
look
out
through
the
window
That
big
old
moon
is
shinin'
down
Посмотри
в
окно,
большая
луна
сияет.
Tell
me
now
don't
it
remind
you
Скажи,
разве
это
не
напоминает
тебе
Of
the
blanket
on
the
ground
Об
одеяле
на
земле?
Remember
back
when
love
first
found
us
Помнишь,
когда
любовь
впервые
нашла
нас,
And
we'd
go
slippin'
out
of
town
Мы
убегали
из
города,
And
we'd
love
beneath
the
moonlight
On
the
blanket
on
the
ground
И
любили
друг
друга
под
луной
На
одеяле
на
земле.
I'll
get
the
blanket
from
the
bedroom
And
we'll
go
walkin'
once
again
Я
принесу
одеяло
из
спальни,
и
мы
снова
пойдем
To
that
spot
down
by
the
river
К
тому
месту
у
реки,
Where
our
sweet
love
first
began
Где
впервые
зародилась
наша
сладкая
любовь.
Just
because
we
are
married
То,
что
мы
женаты,
Don't
mean
we
can't
slip
around
Не
значит,
что
мы
не
можем
тайком
убежать.
So
let's
walk
out
in
the
moonlight
Так
давай
выйдем
под
лунный
свет
And
lay
the
blanket
on
the
ground
И
расстелем
одеяло
на
земле.
Love
is
a
burnin'
thing
Любовь
— это
жгучая
вещь,
It
makes
a
fiery
ring
Она
создает
огненное
кольцо,
Bound
by
a
wild
desire
Связанная
диким
желанием,
I
fell
into
a
ring
of
fire
Я
упала
в
огненное
кольцо.
I
fell
into
a
burnin'
ring
of
fire
Я
упала
в
пылающее
огненное
кольцо.
I
went
down,
down,
down
And
the
flames
went
higher
Я
падала
все
ниже,
а
пламя
поднималось
выше.
And
it
burns,
burns,
burns
И
оно
жжет,
жжет,
жжет,
The
ring
of
fire,
Огненное
кольцо,
the
ring
of
fire
огненное
кольцо.
Come
and
look
at
this
old
faded
photograph.
Посмотри
на
эту
старую
выцветшую
фотографию.
Honey,
tell
me
what
it
brings
to
mind.
Милый,
скажи,
что
она
тебе
напоминает.
It's
a
picture
of
that
'57
Chevrolet.
Это
фотография
того
Шевроле
57-го
года.
I
wish
that
we
could
ride
it
one
more
time.
Как
бы
я
хотела
прокатиться
на
нем
еще
раз.
I
still
get
excited
when
I
think
about,
Я
до
сих
пор
волнуюсь,
когда
вспоминаю,
The
drive-in
picture
shows
you
took
me
to.
Как
ты
возил
меня
в
кинотеатр
под
открытым
небом.
But
I
don't
recall
a
lot
about
the
movie
stars:
Но
я
мало
что
помню
о
кинозвездах:
Mostly
that
old
Chevrolet
and
you.
В
основном
тот
старый
Шевроле
и
тебя.
They
don't
make
cars
like
they
used
to.
Сейчас
таких
машин
уже
не
делают.
I
wish
we
still
had
it
today.
Жаль,
что
у
нас
его
больше
нет.
The
love
we
first
tasted,
Любовь,
которую
мы
впервые
вкусили,
The
good
love
we're
still
living:
Хорошая
любовь,
которой
мы
до
сих
пор
живем:
We
owe
it
to
that
old
'57
Chevrolet.
Мы
обязаны
этим
тому
старому
Шевроле
57-го
года.
The
lights
in
the
harbor,
Огни
в
гавани
Don't
shine
for
me.
Не
светят
для
меня.
I'm
like
a
lost
ship,
Я
как
потерянный
корабль,
Adrift
on
the
sea.
Дрейфующий
в
море.
Sea
of
heartbreak,
Море
горя,
lost
love
an'
loneliness;
потерянной
любви
и
одиночества;
Memories
of
your
caress,
Воспоминания
о
твоих
ласках,
so
divine.
таких
божественных.
I
wish
you
were
mine
again,
my
dear.
Я
бы
хотела,
чтобы
ты
снова
был
моим,
дорогой.
I'm
on
this
sea
of
tears:
Я
в
этом
море
слез:
Sea
of
heartbreak.
Море
горя.
Sea
of
heartbreak.
Море
горя.
Sea
of
heartbreak.
Море
горя.
Beneath
this
snowy
mantle
cold
and
clean
Под
этой
снежной
мантией,
холодной
и
чистой,
The
unborn
grass
lies
waiting
For
its
coat
to
turn
to
green
Неродившаяся
трава
ждет,
Когда
ее
покров
станет
зеленым.
The
snowbird
sings
the
song
he
always
sings
Снегирь
поет
свою
песню,
And
speaks
to
me
of
flowers
That
will
bloom
again
in
spring
И
говорит
мне
о
цветах,
Которые
снова
расцветут
весной.
So
spread
your
tiny
wings
and
fly
away
And
take
Так
расправь
свои
крошечные
крылья
и
улетай,
И
забери
the
snow
back
with
you
Where
it
came
from
on
that
day
снег
с
собой
Туда,
откуда
он
пришел
в
тот
день.
The
one
I
love
forever
is
untrue
Тот,
кого
я
люблю
вечно,
неверен
мне.
And
if
I
could
you
know
that
I
would
Fly
away
with
you
И
если
бы
я
могла,
ты
знаешь,
я
бы
Улетела
с
тобой.
If
I
could
you
know
that
I
would
fly
Away
with
you
Если
бы
я
могла,
ты
знаешь,
я
бы
улетела
с
тобой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.