Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In Conversation with Bobbie Hanvey, Pt. 5: Talking About Most Memorable Moments
Im Gespräch mit Bobbie Hanvey, Teil 5: Über die denkwürdigsten Momente sprechen
If
you
had
to
do
it
all
over
again,
Susan
Wenn
du
alles
noch
einmal
machen
müsstest,
Susan,
Would
you
make
many
changes?
würdest
du
viele
Änderungen
vornehmen?
Uh,
no,
not
really,
I
suppose
I
would
have
maybe
curtailed
a
wee
bit
Äh,
nein,
nicht
wirklich,
ich
nehme
an,
ich
hätte
vielleicht
ein
bisschen
gekürzt
At
the
beginning
when
the
children
were
smaller
am
Anfang,
als
die
Kinder
kleiner
waren.
Sometimes
I
sort
of,
when
I
look
at
my
grandchildren
now
I
say
Manchmal,
wenn
ich
jetzt
meine
Enkelkinder
ansehe,
sage
ich:
God,
I
don't
remember,
I
don't
remember
our
Brendan
and
Linda
doing
that
Gott,
ich
erinnere
mich
nicht,
ich
erinnere
mich
nicht,
dass
unser
Brendan
und
Linda
das
getan
haben.
You
might
say
don't
get
guilty
Du
könntest
sagen,
mach
dir
keine
Schuldgefühle.
No,
I
know
that,
but
you
do
sometimes,
you
know
what
I'm
saying
Nein,
ich
weiß
das,
aber
manchmal
tut
man
das,
weißt
du,
was
ich
meine?
(You
do,
you
do,
I
know
you
do),
but
(Du
tust
es,
du
tust
es,
ich
weiß,
dass
du
es
tust),
aber
No,
the
way
I
look
at
it,
uh,
it
was
our
way
of
supporting
our
family
Nein,
so
wie
ich
das
sehe,
äh,
es
war
unsere
Art,
unsere
Familie
zu
unterstützen,
And
that's
just,
it
was
our
job,
we
did
it,
we
had
to
travel
and
that's
it
und
das
ist
es
einfach,
es
war
unser
Job,
wir
haben
es
getan,
wir
mussten
reisen
und
das
war's.
I
know
I
had
such
fun
down
through
the
years,
I
met
so
many
nice
people
Ich
weiß,
ich
hatte
so
viel
Spaß
über
die
Jahre,
ich
habe
so
viele
nette
Leute
getroffen.
You
have
won
countless
awards
Du
hast
unzählige
Auszeichnungen
gewonnen
And
have
appeared
on
radio
and
television
all
over
the
world
und
bist
in
Radio
und
Fernsehen
auf
der
ganzen
Welt
aufgetreten.
What's
your
most
special
memory?
Was
ist
deine
schönste
Erinnerung?
If
you
asked
me
the
most
memorable
award
that
I
got
Wenn
du
mich
nach
der
denkwürdigsten
Auszeichnung
fragen
würdest,
die
ich
bekommen
habe,
I
would
safely
say
year
that
I
won
The
Gold
Star
Award
würde
ich
ohne
zu
zögern
sagen,
das
Jahr,
in
dem
ich
den
Gold
Star
Award
gewonnen
habe.
But
if
it
was
the
most
memorable
moment
Aber
wenn
es
um
den
denkwürdigsten
Moment
Or
time
that
I
had
throughout
my
entire
career
oder
die
Zeit
geht,
die
ich
während
meiner
gesamten
Karriere
hatte,
Was
about
a
month
after
I
won
the
Gold
Star
Award
dann
war
das
etwa
einen
Monat,
nachdem
ich
den
Gold
Star
Award
gewonnen
hatte.
I
got
lots
of
publicity
here
about
it
Ich
bekam
hier
viel
Publicity
dafür.
It
just
lifted
me
from
my
midway,
to
up
there
Es
hat
mich
von
meiner
Mittelmäßigkeit
auf
ein
höheres
Niveau
gehoben.
And
I
remember
going
over
to
a
place
in
Ardee
one
night,
and
I
took
my
dad
with
me
Und
ich
erinnere
mich,
dass
ich
eines
Abends
zu
einem
Ort
in
Ardee
ging
und
meinen
Vater
mitnahm.
There
were
so
many
people
came
that
night
to
see
me
that
they
just
couldn't
get
in
Es
kamen
so
viele
Leute,
um
mich
zu
sehen,
dass
sie
einfach
nicht
hineinkamen.
It
was
on
a
summers
evening,
around
June
time
Es
war
an
einem
Sommerabend,
etwa
im
Juni.
And
they
put
speakers
outside,
because
the
many
people
that
came
to
see
me
Und
sie
stellten
Lautsprecher
draußen
auf,
weil
so
viele
Leute
gekommen
waren,
um
mich
zu
sehen.
We
suggested,
we
couldn't
turn
them
people
away
Wir
schlugen
vor,
wir
konnten
diese
Leute
nicht
abweisen.
So
they
put
speakers
and
connected
them
up
Also
stellten
sie
Lautsprecher
auf
und
schlossen
sie
an.
You
know
there
were
no
screens
at
the
time
Du
weißt
ja,
es
gab
damals
keine
Bildschirme,
But
they
had
speakers,
so
they
could
hear
me
outside
aber
sie
hatten
Lautsprecher,
so
dass
sie
mich
draußen
hören
konnten.
And
I
remember
the
car
park
was
packed
with
people
and
Und
ich
erinnere
mich,
dass
der
Parkplatz
voller
Leute
war
und
He
was
standing
looking
out
the
window,
and
he
said
er
stand
da
und
schaute
aus
dem
Fenster,
und
er
sagte:
"My
God,
Susan,
look
at
all
those
people"
"Mein
Gott,
Susan,
sieh
dir
all
diese
Leute
an."
Daddy
was
a
very
humble
man
from
Carrickasticken
Papa
war
ein
sehr
bescheidener
Mann
aus
Carrickasticken.
He
said,
"My
God
Susan,
look
at
all
those
people
out
there"
Er
sagte:
"Mein
Gott,
Susan,
sieh
dir
all
diese
Leute
da
draußen
an."
He
said,
"They're
all
here
to
see
you",
and
he
gave
me
a
hug
Er
sagte:
"Sie
sind
alle
hier,
um
dich
zu
sehen",
und
er
umarmte
mich.
That
was
the
most
special
thing
that
ever
happened
to
me
Das
war
das
Schönste,
was
mir
je
passiert
ist.
And
dad
died
shortly
after
that
Und
Papa
starb
kurz
darauf.
That's
the
last
time
daddy
ever
seen
me
singing
Das
ist
das
letzte
Mal,
dass
Papa
mich
singen
sah.
It's
just
a
lovely,
lovely
memory
to
have
Es
ist
einfach
eine
schöne,
schöne
Erinnerung.
Well,
Susan
it
has
been
a
pleasure
meeting
up
with
you
Nun,
Susan,
es
war
mir
ein
Vergnügen,
dich
zu
treffen,
And
I'd
like
to
wish
you
many
more
years
of
health,
happiness
and
good
singing
und
ich
möchte
dir
noch
viele
Jahre
Gesundheit,
Glück
und
gutes
Singen
wünschen.
Well,
you
are
very
welcome
Bobby
Nun,
du
bist
sehr
willkommen,
Bobby,
And
thanks
for
having
me,
and
thanks
for
giving
me
the
opportunity
und
danke,
dass
du
mich
eingeladen
hast,
und
danke,
dass
du
mir
die
Gelegenheit
gegeben
hast.
It
was
great
fun
Es
hat
großen
Spaß
gemacht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.