Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
There Were Roses
Es gab Rosen
My
song
for
you
this
evening,
it's
not
to
make
you
sad
Mein
Lied
für
dich
heute
Abend,
es
soll
dich
nicht
traurig
machen
Not
for
adding
to
the
sorrows
of
our
troubled
Northern
land
Es
soll
die
Sorgen
unseres
unruhigen
Nordirlands
nicht
vergrößern
But
lately,
I've
been
thinking,
and
it
just
won't
leave
my
mind
Aber
in
letzter
Zeit
habe
ich
nachgedacht,
und
es
geht
mir
nicht
aus
dem
Sinn
I'll
tell
you
of
two
friends
one
time,
who
were
both
good
friends
of
mine
Ich
erzähle
dir
von
zwei
Freunden,
die
auch
gute
Freunde
von
mir
waren
Isaac
he
was
protestant,
and
Sean
was
catholic
born
Isaac
war
Protestant
und
Sean
katholisch
geboren
But
it
never
made
a
difference,
for
their
friendship
it
was
strong
Aber
das
machte
keinen
Unterschied,
denn
ihre
Freundschaft
war
stark
And
sometimes
in
the
evening
when
we
heard
the
sound
of
drums
Und
manchmal,
wenn
wir
abends
den
Klang
von
Trommeln
hörten
They
said,
"It
won't
divide
us,
we
will
always
be
as
one"
Sagten
sie:
"Das
wird
uns
nicht
trennen,
wir
werden
immer
eins
sein"
There
were
roses,
roses
Es
gab
Rosen,
Rosen
There
were
roses
Es
gab
Rosen
And
the
tears
of
the
people
ran
together
Und
die
Tränen
der
Menschen
flossen
zusammen
It
was
on
a
Sunday
morning,
when
the
awful
news
came
'round
Es
war
an
einem
Sonntagmorgen,
als
die
schreckliche
Nachricht
kam
Another
killing
had
been
done
just
outside
Newry
Town
Ein
weiterer
Mord
war
geschehen,
gleich
außerhalb
von
Newry
Town
We
knew
that
Isaac
danced
up
there,
we
knew
he
liked
the
band
Wir
wussten,
dass
Isaac
dort
tanzte,
wir
wussten,
dass
er
die
Band
mochte
When
we
heard
that
he
was
dead,
we
just
could
not
understand
Als
wir
hörten,
dass
er
tot
war,
konnten
wir
es
einfach
nicht
verstehen
Now
fear
it
filled
the
countryside,
there
was
fear
in
every
home
Nun
erfüllte
Angst
das
Land,
es
gab
Angst
in
jedem
Haus
When
late
at
night
a
car
came,
prowling
'round
the
Ryan
Road
Als
spät
in
der
Nacht
ein
Auto
kam
und
um
die
Ryan
Road
schlich
A
catholic
would
be
killed
tonight
to
even
up
the
score
Ein
Katholik
würde
heute
Nacht
getötet
werden,
um
die
Rechnung
auszugleichen
Oh
Christ,
it's
young
MacDonald,
they
have
taken
from
the
door
Oh
Christus,
es
ist
der
junge
MacDonald,
den
sie
aus
der
Tür
geholt
haben
There
were
roses,
roses
Es
gab
Rosen,
Rosen
There
were
roses
Es
gab
Rosen
And
the
tears
of
the
people
ran
together
Und
die
Tränen
der
Menschen
flossen
zusammen
"Isaac
was
my
friend
he
cried",
he
begged
them
with
his
tears
"Isaac
war
mein
Freund",
rief
er,
er
flehte
sie
mit
seinen
Tränen
an
But
centuries
of
hatred
have
ears
that
do
not
hear
Aber
Jahrhunderte
des
Hasses
haben
Ohren,
die
nicht
hören
An
eye
for
an
eye,
that
was
all
that
filled
their
minds
Auge
um
Auge,
das
war
alles,
was
ihre
Gedanken
erfüllte
And
another
eye
for
another
eye,
'til
everyone
was
blind
Und
noch
ein
Auge
um
ein
Auge,
bis
alle
blind
waren
Now,
I
don't
know
where
the
moral
is,
or
where
this
song
should
end
Nun,
ich
weiß
nicht,
wo
die
Moral
ist,
oder
wo
dieses
Lied
enden
soll
But
I
wonder
just
how
many
wars
are
fought
between
good
friends
Aber
ich
frage
mich,
wie
viele
Kriege
zwischen
guten
Freunden
geführt
werden
And
those
who
give
the
orders
are
not
the
ones
to
die
Und
diejenigen,
die
die
Befehle
geben,
sind
nicht
diejenigen,
die
sterben
It's
Scott
and
young
MacDonald,
and
the
likes
of
you
and
I
Es
sind
Scott
und
der
junge
MacDonald
und
Leute
wie
du
und
ich
There
were
roses,
roses
Es
gab
Rosen,
Rosen
There
were
roses
Es
gab
Rosen
And
the
tears
of
the
people
ran
together
Und
die
Tränen
der
Menschen
flossen
zusammen
There
were
roses,
roses
Es
gab
Rosen,
Rosen
There
were
roses
Es
gab
Rosen
And
the
tears
of
the
people
ran
together
Und
die
Tränen
der
Menschen
flossen
zusammen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sands
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.