Текст и перевод песни Susana Harp - Morir en Paz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Morir en Paz
Passing Away in Peace
Si
morir
es
dormir
If
dying
is
sleeping
En
la
noche
de
la
muerte
In
the
night
of
death
En
paz
quiero
que
llegue
a
mi
I
want
it
to
come
to
me
in
peace
Voy
a
quemar
el
fuego
I'm
going
to
burn
the
fire
Hasta
que
se
consuma
Until
it
consumes
Esto
que
hierve
dentro
de
mi
This
that
burns
inside
of
me
Antes
que
me
maldiga
Before
I
curse
myself
La
pasión
de
la
nada
With
the
passion
of
nothingness
Voy
a
agotar
mis
ansias
de
ti
I'm
going
to
exhaust
my
yearnings
for
you
Voy
a
agotar
mis
ansias
de
ti
I'm
going
to
exhaust
my
yearnings
for
you
La
brisa
de
tu
piel
The
breeze
of
your
skin
Tu
voz
fresca
de
amor
Your
cool
voice
of
love
Que
consume
mi
ser
That
consumes
my
being
Si
morir
es
dormir
If
dying
is
sleeping
En
la
noche
de
la
muerte
In
the
night
of
death
En
paz
quiero
que
llegue
a
mi
I
want
it
to
come
to
me
in
peace
Arráncame
la
vida
Tear
out
my
life
Devuelve
la
calma
Restore
the
calm
A
este
agitado
amor
que
te
abraza
To
this
agitated
love
that
embraces
you
Que
besa
tu
ternura
That
kisses
your
tenderness
Tus
labios
con
locura
Your
lips
with
madness
Si
morir
es
dormir
la
noche
de
la
muerte
If
dying
is
sleeping
the
night
of
death
Tu
amor
vendrá
a
maldecirme
Your
love
will
come
to
curse
me
En
la
nada
tu
amor
será
sombra
de
fuego
In
nothingness
your
love
will
be
a
shadow
of
fire
Secreto
que
hoy
me
consume
A
secret
that
consumes
me
today
En
la
noche
de
la
muerte
In
the
night
of
death
Tú
serás
mi
pesadilla
You
will
be
my
nightmare
Será
tu
amor
una
astilla
punzando
mi
recordar
Your
love
will
be
a
splinter
pricking
my
memory
Si
no
te
acabo
de
amar
If
I
don't
finish
loving
you
Te
agoto
este
sentimiento
I
will
exhaust
this
feeling
Ahora
lloro
y
me
arrepiento
Now
I
cry
and
regret
Condenarlo
fue
un
error
Condemning
it
was
a
mistake
El
secreto
de
este
amor
The
secret
of
this
love
Es
un
rumor
en
silencio
Is
a
silent
rumor
Este
amor
de
fantasía
que
cubrió
un
tiempo
baldío
This
fantasy
love
that
covered
a
barren
time
Yo
no
sé
si
fue
de
hastío
su
capricho
I
don't
know
if
it
was
his
whim
of
weariness
Que
más
da,
si
al
fin
y
al
cabo
es
verdad
What
more
does
it
matter,
if
in
the
end
it's
true
Que
me
prende
un
sentimiento
That
a
feeling
ignites
me
Ya
me
queda
poco
tiempo
I
have
little
time
left
Y
este
amor
no
tiene
fin
And
this
love
has
no
end
Campanas
suenen
"tilín"
Bells
ring
"tilín"
Que
este
amor
That
this
love
Es
un
secreto
Is
a
secret
Estamos
a
mano
y
en
paz
de
algún
modo
We
are
even
and
at
peace
in
some
way
Pues,
nuestro
capricho
ganas
de
sentir
Well,
our
whim,
desire
to
feel
Una
sola
llama,
dos
leguas
unidas
A
single
flame,
two
leagues
united
Un
gentil
abrazo
después
de
gemir
A
gentle
embrace
after
moaning
La
hora
propicia
le
dio
forma
a
todo
The
propitious
hour
gave
shape
to
everything
Dibujó
la
entrega
de
nuestra
pasión
Drew
the
surrender
of
our
passion
Ardiendo
en
deseo
junto
a
nuestras
almas
Burning
in
desire
next
to
our
souls
Dos
cuerpos
desnudos
sedientos
de
amor
Two
naked
bodies
thirsty
for
love
Estamos
a
mano,
no
digas
palabras
We
are
even,
don't
say
words
Si
así
lo
quisimos,
no
hay
más
que
decir
If
that's
what
we
wanted,
there's
nothing
more
to
say
Quédate
callado
y
abrázame
ahora
Be
quiet
and
hold
me
now
Que
pronto
la
aurora
nos
va
a
dividir
Because
soon
the
dawn
will
divide
us
Será
tu
secreto
It
will
be
your
secret
Tu
íntimo
secreto
Your
intimate
secret
También
para
mi
Also
for
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.