Текст и перевод песни Susana Harp - Que Nadie Sepa Mi Sufrir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Nadie Sepa Mi Sufrir
Пусть никто не узнает о моих страданиях
No
te
asombres
si
te
digo
lo
que
fuiste
Не
удивляйся,
если
я
скажу
тебе,
кем
ты
был,
Un
ingrato
con
mi
pobre
corazón
Неблагодарным
с
моим
бедным
сердцем.
Porque
el
fuego
de
tus
lindos
ojos
negros
Ведь
огонь
твоих
прекрасных
черных
глаз
Alumbraron
el
camino
de
otro
amor
Осветил
путь
к
другой
любви.
Y
a
pesar
que
te
adoraba
ciegamente
И
несмотря
на
то,
что
я
слепо
тебя
обожала,
Que
a
tu
lado
como
nunca
me
sentí
Что
рядом
с
тобой
я
чувствовала
себя
как
никогда,
Y
por
esas
cosas
raras
de
la
vida
И
по
этим
странным
жизненным
обстоятельствам
Sin
el
beso
de
tu
boca
yo
me
vi
Я
осталась
без
поцелуя
твоих
губ.
Amor
de
mis
amores,
vida
mía,
qué
me
hiciste
Любовь
моей
любви,
жизнь
моя,
что
ты
сделал
со
мной,
Que
no
puedo
consolarme
sin
poderte
contemplar
Что
я
не
могу
найти
утешения,
не
видя
тебя?
Ya
que
pagaste
mal
a
mi
cariño
tan
sincero
Раз
уж
ты
так
плохо
отплатил
за
мою
искреннюю
любовь,
Solo
conseguirás
que
no
te
nombre
nunca
más
Ты
добьешься
лишь
того,
что
я
никогда
больше
не
произнесу
твоего
имени.
Amor
de
mis
amores,
si
dejaste
de
quererme
Любовь
моей
любви,
если
ты
разлюбил
меня,
No
hay
cuidado
que
la
gente
de
eso
no
se
enterará
Не
беспокойся,
люди
об
этом
не
узнают.
¿Qué
gano
con
decir
que
un
gran
amor
cambió
mi
suerte?
Что
я
выиграю,
сказав,
что
большая
любовь
изменила
мою
судьбу?
Se
burlarán
de
mí,
que
nadie
sepa
mi
sufrir
Надо
мной
будут
смеяться,
пусть
никто
не
узнает
о
моих
страданиях.
Y
a
pesar
que
te
adoraba
ciegamente
И
несмотря
на
то,
что
я
слепо
тебя
обожала,
Que
a
tu
lado
como
nunca
me
sentí
Что
рядом
с
тобой
я
чувствовала
себя
как
никогда,
Y
por
esas
cosas
raras
de
la
vida
И
по
этим
странным
жизненным
обстоятельствам
Sin
el
beso
de
tu
boca
yo
me
vi
Я
осталась
без
поцелуя
твоих
губ.
Amor
de
mis
amores,
vida
mía,
qué
me
hiciste
Любовь
моей
любви,
жизнь
моя,
что
ты
сделал
со
мной,
Que
no
puedo
consolarme
sin
poderte
contemplar
Что
я
не
могу
найти
утешения,
не
видя
тебя?
Ya
que
pagaste
mal
a
mi
cariño
tan
sincero
Раз
уж
ты
так
плохо
отплатил
за
мою
искреннюю
любовь,
Solo
conseguirás
que
no
te
nombre
nunca
más
Ты
добьешься
лишь
того,
что
я
никогда
больше
не
произнесу
твоего
имени.
Amor
de
mis
amores,
si
dejaste
de
quererme
Любовь
моей
любви,
если
ты
разлюбил
меня,
No
hay
cuidado
que
la
gente
de
eso
no
se
enterará
Не
беспокойся,
люди
об
этом
не
узнают.
¿Qué
gano
con
decir
que
un
gran
amor
cambió
mi
suerte?
Что
я
выиграю,
сказав,
что
большая
любовь
изменила
мою
судьбу?
Se
burlarán
de
mí,
que
nadie
sepa
mi
sufrir
Надо
мной
будут
смеяться,
пусть
никто
не
узнает
о
моих
страданиях.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.