Susana Rinaldi - Cuesta Abajo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Susana Rinaldi - Cuesta Abajo




Cuesta Abajo
Downhill
Si arrastré por estemundo
If I dragged through this world,
La vergüenza de habersido
The shame of having been,
Y el dolor de ya no ser...
And the pain of no longer being...
Bajo el ala del sombrero,
Under the brim of the hat,
Cuántas veces embozada
How many times masked
Una lágrima asomada
A tear emerged
Yo no pude contener...
I couldn't hold back...
Si crucé por los caminos
If I crossed the roads
Como un paria que el Destino
Like an outcast that Destiny
Se empeño en deshacer...
Was determined to undo...
Si fui flojo, si fui ciego,
If I was weak, if I was blind,
Sólo quiero que hoy comprendan
I just want you to understand today
El valor que representa
The value represented by
El coraje de querer.
The courage to want.
Era para la vida entera,
My whole life was for me,
Como un sol de primavera,
Like a spring sun,
Mi esperanza y pasión.
My hope and my passion.
Sabía
I knew
Que en el mundo no cabía
That in the world there was no room
Toda la humilde alegría
For all the humble joy
De mi pobre corazón.
Of my poor heart.
Ahora,
Now,
Cuesta abajo en mi rodada,
Downhill in my descent,
Las ilusiones pasadas
The illusions past
Yo no las puedo arrancar.
I cannot tear out.
Sueño
I dream
Con el pasado que añoro,
Of the past I long for,
El tiempo viejo que lloro
The old time I cry for
Y que nunca volverá.
And that will never return.
Por seguir tras de su huella
To follow in her footsteps
Yo bebí incansablemente
I drank tirelessly
En mi copa de dolor,
In my cup of sorrow,
Pero nadie comprendía
But nobody understood
Que si todo yo lo daba
That if I gave it my all
En cada vuelta dejaba
With each turn I left behind
Pedazos de corazón.
Pieces of my heart.
Ahora, triste en la pendiente,
Now, sad on the slope,
Solitario y ya vencido,
Lonely and defeated,
Yo me quiero confesar.
I want to confess.
¡Si aquella boca mentía
If that mouth was lying
El amor que me ofrecía,
The love it offered me,
Por aquellos ojos brujos
For those bewitching eyes
Yo habría dado siempre más!
I would have always given more!





Авторы: Carlos Gardel, Alfredo Lepera


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.