Текст и перевод песни Susana Zabaleta - A Nadie (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Nadie (En Vivo)
To No One (Live)
¿Qué
cosa
es
el
amor?
What
is
love?
Medio
pariente
del
dolor
Half
a
relative
of
pain
Que
a
ti
y
a
mí
no
nos
tocó
That
you
and
I
never
got
Que
no
ha
sabido,
ni
ha
querido
That
has
neither
known,
desired
Ni
ha
podido
Nor
been
able
to
No
estás
conmigo
You
are
not
with
me
Porque
no
nos
conocemos
Because
we
do
not
know
each
other
Y
tampoco
nos
queremos
And
we
do
not
love
each
other
Porque
nunca
te
he
mirado
Because
I
have
never
looked
at
you
Ni
despiertas
Nor
do
you
awaken
Porque
no
sé
Because
I
do
not
know
Si
te
gustan
If
you
like
them
Como
a
mí
las
milanesas
Like
me,
milanesas
Porque
no
sé
dónde
vives
Because
I
do
not
know
where
you
live
Ni
con
qué
las
aderezas
Nor
what
you
dress
them
with
Porque
puede
que
te
falte
Because
you
may
lack
Entusiasmo
antagonista
Antagonistic
enthusiasm
Porque
puede
que
te
sobre
Because
you
may
have
too
much
Moralina
y
seas
panista
Morality
and
be
a
nationalist
¿Qué
cosa
es
el
amor?
What
is
love?
Medio
pariente
del
dolor
Half
a
relative
of
pain
Que
a
ti
y
a
mí
no
nos
tocó
That
you
and
I
never
got
Que
no
ha
sabido
ni
querido
ni
podido
That
has
neither
known
nor
desired
nor
been
able
to
No
estás
conmigo
You
are
not
with
me
Porque
no
nos
conocimos
Because
we
did
not
know
each
other
Y
en
el
tiempo
que
perdimos
And
in
the
time
we
wasted
Cada
quien
vivió
su
parte
Each
one
lived
their
part
Pero
cada
quien
aparte
But
each
one
apart
Porque
no
puede
apagarse
Because
it
cannot
be
turned
off
Lo
que
nunca
se
ha
encendido
What
has
never
been
turned
on
Porque
no
puede
ser
sano
Because
it
cannot
be
healthy
Lo
que
nunca
se
ha
podrido
What
has
never
been
rotten
Porque
nunca
entenderías
Because
you
would
never
understand
Mis
cansancios,
mis
manías
My
weariness,
my
manias
Porque
a
ti
te
dio
lo
mismo
Because
you
did
not
care
Que
cayera
en
el
abismo
That
I
would
fall
into
the
abyss
Este
amor
que
despreciaste
This
love
that
you
despised
Porque
nunca
me
buscaste
Because
you
never
looked
for
me
Donde
yo
no
hubiera
estado
Where
I
would
not
have
been
Ni
me
hubiera
enamorado
Nor
would
I
have
fallen
in
love
¿Qué
cosa
es
el
amor?
What
is
love?
Medio
pariente
del
dolor
Half
a
relative
of
pain
Que
a
ti
y
a
mí
no
nos
tocó
That
you
and
I
never
got
Que
no
ha
sabido
ni
ha
querido
ni
ha
podido
That
has
neither
known
nor
desired
nor
been
able
to
No
estás
conmigo
You
are
not
with
me
No
estoy
contigo
I
am
not
with
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maria Teresa Lara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.