Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aves Enjauladas
Eingesperrte Vögel
Cuando
salga
de
ésta
iré
corriendo
a
buscarte
Wenn
ich
hier
rauskomme,
werde
ich
loslaufen,
um
dich
zu
suchen
Te
diré
con
los
ojos
lo
mucho
que
te
echo
de
menos
Ich
werde
dir
mit
meinen
Augen
sagen,
wie
sehr
du
mir
fehlst
Guardaré
en
un
tarrito
todos
los
abrazos,
los
besos
Ich
werde
in
einem
kleinen
Glas
alle
Umarmungen,
die
Küsse
aufbewahren
Para
cuando
se
amarre
en
el
alma
la
pena
y
el
miedo
Für
den
Moment,
wenn
sich
Kummer
und
Angst
in
der
Seele
festsetzen
Me
pondré
ante
mi
madre
y
de
rodillas
Ich
werde
mich
vor
meine
Mutter
stellen
und
auf
Knien
Pediré
perdón
por
las
veces
que
la
descuidé
um
Verzeihung
bitten
für
die
Male,
die
ich
sie
vernachlässigt
habe
Brindaremos
por
los
que
se
fueron
sin
despedida
Wir
werden
auf
diejenigen
anstoßen,
die
ohne
Abschied
gegangen
sind
Otra
vez,
otra
vez
Immer
wieder,
immer
wieder
Pero
mientras
los
pájaros
rondan
las
casas
nido
Aber
während
die
Vögel
die
Nisthäuser
umkreisen
Una
primavera
radiante
avanza
con
sigilo
Ein
strahlender
Frühling
rückt
leise
vor
He
zurcido
mis
telitas
rotas
con
aguja
e
hilo
Ich
habe
meine
zerrissenen
Stoffe
mit
Nadel
und
Faden
geflickt
Me
he
mirado,
valorado,
he
vivido
Ich
habe
mich
angesehen,
wertgeschätzt,
ich
habe
gelebt
Somos
aves
enjauladas
Wir
sind
eingesperrte
Vögel
Con
tantas
ganas
de
volar
Mit
so
großer
Sehnsucht
zu
fliegen
Que
olvidamos
que
en
este
remanso
Dass
wir
vergessen,
dass
in
dieser
Oase
der
Ruhe
También
se
ve
la
vida
pasar
Auch
das
Leben
vorbeizieht
Cuando
se
quemen
las
jaulas
Wenn
die
Käfige
verbrennen
Y
vuelva
a
levantarse
el
telón
Und
der
Vorhang
sich
wieder
hebt
Recuerda
siempre
la
lección
Erinnere
dich
immer
an
die
Lektion
Y
éste
será
un
mundo
mejor
Und
dies
wird
eine
bessere
Welt
sein
Cuando
salga
de
esta
iré
corriendo
a
aplaudirte
Wenn
ich
hier
rauskomme,
werde
ich
loslaufen,
um
dir
zu
applaudieren
Sonreiré,
le
daré
las
gracias
a
quién
me
cuide
Ich
werde
lächeln,
ich
werde
demjenigen
danken,
der
sich
um
mich
kümmert
Ya
nadie
se
atreverá
a
burlar
lo
importante
Niemand
wird
sich
mehr
trauen,
das
Wichtige
geringzuschätzen
La
calidad
de
la
sanidad
será
intocable
Die
Qualität
des
Gesundheitswesens
wird
unantastbar
sein
No
me
enfadaré
tanto
con
el
que
dispara
odio
Ich
werde
mich
nicht
mehr
so
sehr
über
den
ärgern,
der
Hass
verbreitet
Es
momento
de
que
importe
igual
lo
ajeno
y
lo
propio
Es
ist
Zeit,
dass
das
Fremde
und
das
Eigene
gleich
wichtig
sind
Contagiar
mis
ganas
de
vivir
y
toda
mi
alegría
Meine
Lebenslust
und
all
meine
Freude
verbreiten
Construir,
construir
Aufbauen,
aufbauen
Pero
mientras
el
cielo
y
la
tierra
gozan
de
un
respiro
Aber
während
Himmel
und
Erde
eine
Atempause
genießen
Reconquistan
los
animalitos
rincones
perdidos
Die
kleinen
Tiere
verlorene
Winkel
zurückerobern
He
bebido
sola
lentamente
una
copa
de
vino
Ich
habe
allein
langsam
ein
Glas
Wein
getrunken
He
volado
con
un
libro,
he
vivido
Ich
bin
mit
einem
Buch
geflogen,
ich
habe
gelebt
Somos
aves
enjauladas
Wir
sind
eingesperrte
Vögel
Con
tantas
ganas
de
volar
Mit
so
großer
Sehnsucht
zu
fliegen
Que
olvidamos
que
en
este
remanso
Dass
wir
vergessen,
dass
in
dieser
Oase
der
Ruhe
También
se
ve
la
vida
pasar
Auch
das
Leben
vorbeizieht
Cuando
se
quemen
las
jaulas
Wenn
die
Käfige
verbrennen
Y
vuelva
a
levantarse
el
telón
Und
der
Vorhang
sich
wieder
hebt
Recuerda
siempre
la
lección
Erinnere
dich
immer
an
die
Lektion
Y
éste
será
un
mundo
mejor
Und
dies
wird
eine
bessere
Welt
sein
Cuando
salga
de
ésta
iré
corriendo
a
abrazarte
Wenn
ich
hier
rauskomme,
werde
ich
loslaufen,
um
dich
zu
umarmen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maria De Los Angeles Rozalen Ortuno
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.