Текст и перевод песни Susana Zabaleta - La Escalera de Caracol
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Escalera de Caracol
Винтовая лестница
Viviendo
en
la
escalera
trágica
de
caracol
en
caracol
Живу
на
трагической
винтовой
лестнице,
от
завитка
к
завитку
Por
más
que
extiendo
la
zancada,
no
le
encuentro
centro
al
caracol
Как
ни
пытаюсь
шаг
увеличить,
не
найду
центра
у
улитки
Es
así
que
no
me
deja
vislumbrar
И
вот
так
не
даёт
мне
увидеть
проблеск
¿Debo
subir,
debo
bajar?
Должна
подняться,
должна
спуститься?
¿A
dónde
debo
de
escalar?
Куда
мне
нужно
карабкаться?
Y
es
que
así
se
me
confunden
más
los
pies
И
вот
так
ещё
больше
путаются
мои
ноги
Porque
uno
A,
el
otro
B,
tropiezo
en
C
Ведь
одна
А,
другая
Б,
спотыкаюсь
в
С
¿Por
qué
la
misma
flecha
cambia
así
de
dirección
sin
compasión?
Почему
та
же
стрелка
меняет
направление
без
сострадания?
¿Por
qué
me
dices:
"sube
al
cielo"
si
me
encuentro
a
gusto
en
el
sillón?
Почему
ты
говоришь
мне:
"поднимись
к
небесам",
если
мне
уютно
в
кресле?
Es
ahí
cuando
quisiera
no
volar
y
desde
lejos
observar
esa
escalera
a
donde
va
Именно
тогда
мне
хочется
не
летать,
а
издалека
наблюдать,
куда
ведёт
эта
лестница
Siendo
así
es
lastimosa
la
verdad,
el
caracol
que
no
me
lleva,
a
mí,
a
un
lugar
Печальна,
видно,
правда
такова,
улитка
не
ведёт
меня
никуда
Y
me
atormento
con
la
idea
de
ir
al
revés
И
мучает
меня
мысль
пойти
назад
Es
que
a
partir
de
cero
una
y
otra
vez
Ведь
с
нуля
начинать
всё
снова
и
опять
Si
me
equivoco
en
el
camino,
¿qué
diré
después?
Если
ошибусь
я
в
пути,
что
скажу
потом?
¿Cómo
podré
justificar
mi
estupidez?
Как
смогу
оправдать
свою
глупость
потом?
Es
el
final,
es
el
comienzo,
es
mi
caracol,
qué
lindo
el
sol
Это
конец,
это
начало,
это
моя
улитка,
как
прекрасно
солнце
Tan
solo,
vive
siempre
solo
en
el
pequeño
triángulo
del
escalón
Так
одинока,
вечно
одна
в
маленьком
треугольнике
ступени
Es
verdad
que
no
hay
manera
de
escapar
Правда
в
том,
что
нет
пути
сбежать
Porque
dependes
de
un
cordón
umbilical
Ведь
зависишь
ты
от
пуповины
Por
demás
que
no
he
querido
descifrar,
estoy
perdido
en
el
famoso
Sam
Chará
И
как
ни
старалась
я
разгадать,
заблудилась
в
пресловутом
Самсаре
Y
me
atormento
con
la
idea
de
ir
al
revés
И
мучает
меня
мысль
пойти
назад
Es
que
a
partir
de
cero
una
y
otra
vez
Ведь
с
нуля
начинать
всё
снова
и
опять
Si
me
equivoco
en
el
camino,
¿qué
diré
después?
Если
ошибусь
я
в
пути,
что
скажу
потом?
¿Cómo
podré
justificar
mi
estupidez?
Как
смогу
оправдать
свою
глупость
потом?
Es
el
final,
es
el
comienzo,
(viviendo
en
la
escalera
trágica
de
caracol
en
caracol)
es
mi
caracol,
qué
lindo
el
sol
Это
конец,
это
начало,
(живу
на
трагической
винтовой
лестнице,
от
завитка
к
завитку)
это
моя
улитка,
как
прекрасно
солнце
Tan
solo,
vive
siempre
(viviendo
en
la
escalera
trágica
de
caracol
en
caracol)
solo
en
el
pequeño
triángulo
del
escalón
Так
одинока,
вечно
(живу
на
трагической
винтовой
лестнице,
от
завитка
к
завитку)
одна
в
маленьком
треугольнике
ступени
Es
el
final,
es
el
comienzo,
(viviendo
en
la
escalera
trágica
de
caracol
en
caracol)
es
mi
caracol,
qué
lindo
el
sol
Это
конец,
это
начало,
(живу
на
трагической
винтовой
лестнице,
от
завитка
к
завитку)
это
моя
улитка,
как
прекрасно
солнце
Tan
solo,
vive
siempre
(viviendo
en
la
escalera
trágica
de
caracol
en
caracol)
solo
en
el
pequeño
triángulo
del
escalón
Так
одинока,
вечно
(живу
на
трагической
винтовой
лестнице,
от
завитка
к
завитку)
одна
в
маленьком
треугольнике
ступени
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guillermo Mendez Martinez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.