Текст и перевод песни Susanô - ST-VALENTINO
Baby,
j'suis
seul
Baby,
I'm
alone
Sans
toi,
j'finirai
sous
linceul
Without
you,
I'll
end
up
under
a
shroud
J'suis
comme
dans
un
Tarantino
I'm
like
in
a
Tarantino
movie
Il
y
a
du
sang
sur
le
sol
There's
blood
on
the
floor
Dopamine
dans
le
coeur
Dopamine
in
my
heart
Le
jour
de
la
St-Valentino
On
Valentine's
Day
J'avais
pas
d'garantie,
so
I
had
no
guarantee,
so
J'ai
manqué
de
cortisone
I
ran
out
of
cortisone
Trop
d'cortisol
en
moi
Too
much
cortisol
in
me
Mon
corazón
est
mort
My
heart
is
dead
Il
y
a
marqué
"Valentino"
It
says
"Valentino"
Sur
ma
camisole
de
force
On
my
straitjacket
J'voulais
viser
le
top
I
wanted
to
aim
for
the
top
Jusqu'à
ce
que
tu
m'dises
que
c'est
mort
Until
you
told
me
it
was
over
J'pensais
pas
partir
aussitôt
I
didn't
think
I'd
leave
so
soon
Mais
maintenant,
j'n'ai
plus
de
force
But
now,
I
have
no
more
strength
Tous
les
jours,
j'étais
en
fire
Every
day,
I
was
on
fire
Euphorique,
oue,
j'étais
ailleurs
Euphoric,
yeah,
I
was
somewhere
else
Dopamine
comme
si
j'étais
High
Dopamine
like
I
was
High
J'm'attirais
des
problèmes
comme
"The
Wire"
I
attracted
trouble
like
"The
Wire"
Dis-moi
pourquoi,
baby,
why?
Tell
me
why,
baby,
why?
J'pensais
avoir
mental
de
warrior
I
thought
I
had
the
mentality
of
a
warrior
Tu
m'a
rendu
méchant
comme
wario
You
made
me
mean
like
wario
J'n'ai
de
love
que
pour
la
maille
I
only
love
money
Depuis
qu'tu
m'as
fait
du
mal
Since
you
hurt
me
Baby
gyal,
t'était
une
liar
Baby
gyal,
you
were
a
liar
Tu
mentais
pour
m'faire
du
sale
You
lied
to
hurt
me
J'n'ai
de
love
que
pour
la
maille
I
only
love
money
Et
toi,
tu
n'auras
que
dalle
And
you'll
get
nothing
Prend
ta
malle,
et
vas
t'en
loin,
très
loin
de
moi
Pack
your
bags
and
get
lost,
far
away
from
me
Petit
coeur
abîmé
Little
broken
heart
J'n'ai
plus
de
carapace
I
have
no
more
shell
J'me
faisais
laminer
I
was
getting
crushed
Me
méfiait
d'aucun
rapaces
I
didn't
suspect
any
birds
of
prey
Il
m'faut
des
billets
I
need
banknotes
Pour
forger
ma
carapace
To
forge
my
shell
Valentino
pour
m'habiller
Valentino
to
dress
me
Je
me
ferai
ma
propre
place
I'll
make
my
own
place
Baby,
j'suis
seul
Baby,
I'm
alone
Sans
toi,
j'finirai
sous
linceul
Without
you,
I'll
end
up
under
a
shroud
J'suis
comme
dans
un
Tarantino
I'm
like
in
a
Tarantino
movie
Il
y
a
du
sang
sur
le
sol
There's
blood
on
the
floor
Dopamine
dans
le
coeur
Dopamine
in
my
heart
Le
jour
de
la
St-Valentino
On
Valentine's
Day
J'avais
pas
d'garantie,
so
I
had
no
guarantee,
so
J'ai
manqué
de
cortisone
I
ran
out
of
cortisone
Trop
d'cortisol
en
moi
Too
much
cortisol
in
me
Mon
corazón
est
mort
My
heart
is
dead
Il
y
a
marqué
"Valentino"
It
says
"Valentino"
Sur
ma
camisole
de
force
On
my
straitjacket
J'voulais
viser
le
top
I
wanted
to
aim
for
the
top
Jusqu'à
ce
que
tu
m'dises
que
c'est
mort
Until
you
told
me
it
was
over
J'pensais
pas
partir
aussitôt
I
didn't
think
I'd
leave
so
soon
Mais
maintenant,
j'n'ai
plus
de
force
But
now,
I
have
no
more
strength
Petit
coeur
abîmé
Little
broken
heart
J'n'ai
plus
de
carapace
I
have
no
more
shell
J'me
faisais
laminer
I
was
getting
crushed
Me
méfiait
d'aucun
rapaces
I
didn't
suspect
any
birds
of
prey
Il
m'faut
des
billets
I
need
banknotes
Pour
forger
ma
carapace
To
forge
my
shell
Valentino
pour
m'habiller
Valentino
to
dress
me
Je
me
ferai
ma
propre
place
I'll
make
my
own
place
Baby,
j'suis
seul
Baby,
I'm
alone
Sans
toi,
j'finirai
sous
linceul
Without
you,
I'll
end
up
under
a
shroud
J'suis
comme
dans
un
Tarantino
I'm
like
in
a
Tarantino
movie
Il
y
a
du
sang
sur
le
sol
There's
blood
on
the
floor
Dopamine
dans
le
coeur
Dopamine
in
my
heart
Le
jour
de
la
St-Valentino
On
Valentine's
Day
J'avais
pas
d'garantie,
so
I
had
no
guarantee,
so
J'ai
manqué
de
cortisone
I
ran
out
of
cortisone
Baby,
j'suis
seul
Baby,
I'm
alone
Sans
toi,
j'finirai
sous
linceul
Without
you,
I'll
end
up
under
a
shroud
J'suis
comme
dans
un
Tarantino
I'm
like
in
a
Tarantino
movie
Il
y
a
du
sang
sur
le
sol
There's
blood
on
the
floor
Dopamine
dans
le
coeur
Dopamine
in
my
heart
Le
jour
de
la
St-Valentino
On
Valentine's
Day
J'avais
pas
d'garantie,
so
I
had
no
guarantee,
so
J'ai
manqué
de
cortisone
I
ran
out
of
cortisone
Trop
d'cortisol
en
moi
Too
much
cortisol
in
me
Mon
corazón
est
mort
My
heart
is
dead
Il
y
a
marqué
"Valentino"
It
says
"Valentino"
Sur
ma
camisole
de
force
On
my
straitjacket
J'voulais
viser
le
top
I
wanted
to
aim
for
the
top
Jusqu'à
ce
que
tu
m'dises
que
c'est
mort
Until
you
told
me
it
was
over
J'pensais
pas
partir
aussitôt
I
didn't
think
I'd
leave
so
soon
Mais
maintenant,
j'n'ai
plus
de
force
But
now,
I
have
no
more
strength
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: André Fernandes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.