Текст и перевод песни Suspect 95 - Dis lui
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
temps
ne
nous
appartient
pas
Time
doesn't
belong
to
us
Et
ça
on
a
tendance
à
l'oublier
And
we
tend
to
forget
that
Ce
qu'elle
représente
pour
toi,
dis-lui
maintenant
What
she
means
to
you,
tell
her
now
Pourquoi
tu
ne
lui
parles
pas?
Why
don't
you
talk
to
her?
Tu
gardes
ça
dans
ton
cœur,
pourtant
tu
sais
You
keep
it
in
your
heart,
yet
you
know
Ce
qu'elle
représente
pour
toi,
dis-lui
maintenant
What
she
means
to
you,
tell
her
now
Tu
sais,
souvent
la
vie
nous
trompe
You
know,
life
often
deceives
us
Tu
regardes,
tu
te
dis
"non,
y
a
mieux
que
ça
à
faire"
You
look
and
think
"no,
there's
better
things
to
do"
Heh,
mais
faut
me
croire,
et
puis
je
sais
Heh,
but
you
gotta
believe
me,
and
I
know
Tu
prends
sa
main,
tu
dis
"madame,
est-ce
que
tu
sais
quе
je
t'aime?"
You
take
her
hand,
you
say
"lady,
do
you
know
that
I
love
you?"
Tu
n'imagines
pas
cе
que
ça
peut
lui
faire
You
can't
imagine
what
that
could
do
to
her
Tu
sais
pas
comment
la
joie
va
remplir
son
cœur
You
don't
know
how
joy
will
fill
her
heart
Faut
pas
attendre
quand
tu
as
déconné
Don't
wait
until
you've
messed
up
Faut
la
surprendre
avec
ça
maintenant
Surprise
her
with
it
now
C'est
là
que
ça
a
sa
vraie
valeur
That's
where
it
has
its
true
value
J'ai
pas
dit
de
faire
des
gros
cadeaux
devant
les
gens
I
didn't
say
to
give
big
gifts
in
front
of
people
Pour
qu'on
te
voie
et
qu'on
dise
que
c'est
toi
So
that
we
see
you
and
say
it's
you
Mais
ce
qu'il
faut,
c'est
faire
des
petites
choses
But
what
you
need
is
to
do
small
things
Des
petites
preuves
entre
vous
deux
Little
proofs
between
the
two
of
you
Que
dans
son
cœur,
elle
sache
que
c'est
elle,
tu
vois?
So
that
in
her
heart,
she
knows
it's
her,
you
see?
Faut
lui
dire,
dis-lui
que
souvent,
quand
tu
l'appelles
You
gotta
tell
her,
tell
her
that
often,
when
you
call
her
En
réalité,
tu
n'as
rien
à
lui
dire
In
reality,
you
have
nothing
to
say
Les
"tu
fais
quoi
avec
ta
journée?"
c'est
des
blah-blahs
The
"what
are
you
doing
with
your
day?"
is
just
blah-blah
C'qui
t'intéresse,
c'est
juste
savoir
qu'elle
est
là
What
interests
you
is
just
knowing
that
she's
there
Juste
la
sentir
Just
to
feel
her
Dis-lui
tout,
dis-lui
Tell
her
everything,
tell
her
Quand
elle
s'habille,
faut
lui
dire
comment
tu
trouves
When
she
gets
dressed,
tell
her
how
you
think
she
looks
Dis-lui
que
tu
aimes
Tell
her
that
you
like
it
Mais
surtout,
dis-lui
aussi
quand
tu
n'aimes
pas
But
above
all,
tell
her
also
when
you
don't
like
it
Comme
ça
elle
sait
que
tu
te
débarrasses
pas
d'elle
That
way
she
knows
you're
not
getting
rid
of
her
Elle
voit
que
ça
t'intéresse
She
sees
that
you
care
Faut
pas
avoir
honte,
non
pas
du
tout
Don't
be
ashamed,
not
at
all
Faut
pas
penser,
je
sais
pas
Don't
think,
I
don't
know
Que
ça
va
te
rendre
petit
That
it
will
make
you
small
Tu
sais
bien
les
efforts
qu'elle
a
faits
pour
toi
You
know
well
the
efforts
she
has
made
for
you
Prends
le
temps
de
lui
dire,
elle
le
mérite
Take
the
time
to
tell
her,
she
deserves
it
Le
temps
ne
nous
appartient
pas
Time
doesn't
belong
to
us
Et
ça
on
a
tendance
à
l'oublier
And
we
tend
to
forget
that
Ce
qu'elle
représente
pour
toi,
dis-lui
maintenant
What
she
means
to
you,
tell
her
now
Pourquoi
tu
ne
lui
parles
pas?
Why
don't
you
talk
to
her?
Tu
gardes
ça
dans
ton
cœur,
pourtant
tu
sais
You
keep
it
in
your
heart,
yet
you
know
Ce
qu'elle
représente
pour
toi,
dis-lui
maintenant
What
she
means
to
you,
tell
her
now
Demande
à
Dieu
de
te
montrer
les
choses
Ask
God
to
show
you
things
Parce
que
souvent
ça
va
tellement
vite
qu'on
se
perd
Because
often
things
go
so
fast
that
we
get
lost
C'est
son
amour
qui
fait
qu'elle
vit
pour
toi
It's
her
love
that
makes
her
live
for
you
Sinon
djo,
tu
n'es
pas
le
centre
de
la
terre
Otherwise,
man,
you
are
not
the
center
of
the
earth
C'que
tu
fais
dehors,
on
lui
dit,
elle
sait
What
you
do
outside,
we
tell
her,
she
knows
Ses
parents,
ses
amis
souvent
lui
disent
qu'elle
est
bête
Her
parents,
her
friends
often
tell
her
she's
stupid
Faut
pas
penser
qu'elle
s'en
fout
hein,
ça
la
blesse
Don't
think
she
doesn't
care,
it
hurts
her
Mais
à
cause
de
toi,
elle
dit
"c'est
pas
grave
But
because
of
you,
she
says
"it
doesn't
matter
Insultez-moi,
mais
je
reste"
Insult
me,
but
I'm
staying"
Fais
un
effort,
pardon
Make
an
effort,
sorry
Fais
l'effort
de
t'oublier
un
peu
Make
the
effort
to
forget
yourself
a
little
Pour
te
concentrer
sur
elle
To
focus
on
her
Si
elle
a
un
nouveau
bouton
sur
son
visage
If
she
has
a
new
pimple
on
her
face
Sa
manucure,
faut
que
tu
remarques
Her
manicure,
you
have
to
notice
Et
faut
que
tu
lui
rappelles
And
you
have
to
remind
her
Tu
as
un
nouveau
projet,
demande-lui
son
avis
You
have
a
new
project,
ask
her
opinion
Demande-lui
et
prend
le
temps
de
l'écouter
à
fond
Ask
her
and
take
the
time
to
listen
to
her
fully
Pas
forcément
pour
qu'elle
te
trouve
des
solutions
hein,
non
Not
necessarily
for
her
to
find
solutions
for
you,
no
Mais
juste
pour
qu'elle
sache
que
ce
qu'elle
pense
compte
But
just
so
she
knows
that
what
she
thinks
matters
N'écoute
pas
ses
discours,
ses
palabres
Don't
listen
to
her
speeches,
her
palaver
Souvent
c'est
juste
pour
t'embrouiller
Often
it's
just
to
confuse
you
C'est
juste
ton
attention
qu'elle
recherche
It's
just
your
attention
she's
looking
for
Pendant
qu'elle
s'énerve,
tu
viens,
tu
la
prends
dans
tes
bras
While
she's
getting
angry,
you
come,
you
take
her
in
your
arms
Palabre
est
finie,
petit
sourire,
elle
va
se
taire
Palaver
is
over,
little
smile,
she
will
be
silent
Si
tu
l'aimes,
fais-le
lui
savoir
If
you
love
her,
let
her
know
Tant
que
tu
en
as
l'occasion,
n'hésite
pas,
vas-y
As
long
as
you
have
the
opportunity,
don't
hesitate,
go
for
it
Tu
sais
les
efforts
qu'elle
a
faits
pour
toi
You
know
the
efforts
she
has
made
for
you
Prends
le
temps
de
lui
dire,
elle
le
mérite
Take
the
time
to
tell
her,
she
deserves
it
Le
temps
ne
nous
appartient
pas
Time
doesn't
belong
to
us
Et
ça
on
a
tendance
à
l'oublier
And
we
tend
to
forget
that
Ce
qu'elle
représente
pour
toi,
dis-lui
maintenant
What
she
means
to
you,
tell
her
now
Pourquoi
tu
ne
lui
parles
pas?
Why
don't
you
talk
to
her?
Tu
gardes
ça
dans
ton
cœur,
pourtant
tu
sais
You
keep
it
in
your
heart,
yet
you
know
Ce
qu'elle
représente
pour
toi,
dis-lui
maintenant
What
she
means
to
you,
tell
her
now
Ce
qu'elle
représente
pour
toi,
faut
lui
dire
maintenant
What
she
means
to
you,
you
gotta
tell
her
now
Faut
lui
dire
maintenant
You
gotta
tell
her
now
Faut
lui
dire
maintenant
You
gotta
tell
her
now
Parce
qu'on
ne
sait
jamais
Because
we
never
know
(Rico
King
beats)
(Rico
King
beats)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rico King
Альбом
Dis lui
дата релиза
17-02-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.